ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥ भगति भगतन हूं बनि आई ॥ Bʰagaṫ bʰagṫan hooⁿ ban aa▫ee. Devotion is the natural quality of God’s devotees. ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ कानड़ा महला ५ ॥ Kaanṛaa mėhlaa 5. Kaanraa, Fifth Mehl: ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तन मन गलत भए ठाकुर सिउ आपन लीए मिलाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫan man galaṫ bʰa▫é tʰaakur si▫o aapan lee▫é milaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. Their bodies and minds are blended with their Lord and Master; He unites them with Himself. ||1||Pause|| ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥ गावनहारी गावै गीत ॥ Gaavanhaaree gaavæ geeṫ. The singer sings the songs, ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥ पेखे बिंजन परोसनहारै ॥ Pékʰé binjan parosanhaaræ. The one who sets the table sees the food, ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥ ते उधरे बसे जिह चीत ॥१॥ Ṫé uḋʰré basé jih cheeṫ. ||1|| but she alone is saved, within whose consciousness the Lord abides. ||1|| ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥ जिह भोजनु कीनो ते त्रिपतारै ॥२॥ Jih bʰojan keeno ṫé ṫaripṫaaræ. ||2|| but only one who eats the food is satisfied. ||2|| ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ अनिक स्वांग काछे भेखधारी ॥ Anik savaaⁿg kaachʰé bʰékʰ▫ḋʰaaree. People disguise themselves with all sorts of costumes, ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥ जैसो सा तैसो द्रिसटारी ॥३॥ Jæso saa ṫæso ḋaristaaree. ||3|| but in the end, they are seen as they truly are. ||3|| ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥ कहन कहावन सगल जंजार ॥ Kahan kahaavan sagal janjaar. Speaking and talking are all just entanglements. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥ नानक दास सचु करणी सार ॥४॥५॥ Naanak ḋaas sach karṇee saar. ||4||5|| O slave Nanak, the true way of life is excellent. ||4||5|| |