ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥ मनि तनि जापीऐ भगवान ॥ Man ṫan jaapee▫æ bʰagvaan. Within my mind and body I meditate on the Lord God. ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ कलिआन महला ५ ॥ Kali▫aan mėhlaa 5. Kalyaan, Fifth Mehl: ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥ सरब कारज सिधि भए गाइ गुन गुपाल ॥ Sarab kaaraj siḋʰ bʰa▫é gaa▫é gun gupaal. All affairs are successfully resolved, singing the Glorious Praises of the Lord of the World. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर पूरे सुप्रसंन भए सदा सूख कलिआन ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pooré suparsan bʰa▫é saḋaa sookʰ kali▫aan. ||1|| rahaa▫o. The Perfect Guru is pleased and satisfied; I am blessed with eternal peace and happiness. ||1||Pause|| ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥ मिलि साधसंगति प्रभू सिमरे नाठिआ दुख काल ॥१॥ Mil saaḋʰsangaṫ parabʰoo simré naatʰi▫aa ḋukʰ kaal. ||1|| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I dwell upon God, and the pain of death is taken away. ||1|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥ करि किरपा प्रभ मेरिआ करउ दिनु रैनि सेव ॥ Kar kirpaa parabʰ méri▫aa kara▫o ḋin ræn sév. Please take pity on me, O my God, so that I may serve You day and night. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਦੇਵ ॥੨॥੫॥੮॥ नानक दास सरणागती हरि पुरख पूरन देव ॥२॥५॥८॥ Naanak ḋaas sarṇaagaṫee har purakʰ pooran ḋév. ||2||5||8|| Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, the Perfect, Divine Primal Being. ||2||5||8|| |