ਗੀਤ ਨਾਦ ਹਰਖ ਚਤੁਰਾਈ ॥ गीत नाद हरख चतुराई ॥ Geeṫ naaḋ harakʰ chaṫuraa▫ee. Songs, sounds, pleasures and clever tricks; ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ प्रभाती महला १ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 1. Prabhaatee, First Mehl: ਪੈਨੑਣੁ ਖਾਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥ पैन्हणु खाणा चीति न पाई ॥ Pænĥaṇ kʰaaṇaa cheeṫ na paa▫ee. fine clothes and food - these have no place in one’s consciousness. ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥ साचु सहजु सुखु नामि वसाई ॥१॥ Saach sahj sukʰ naam vasaa▫ee. ||1|| True intuitive peace and poise rest in the Naam. ||1|| ਰਹਸ ਰੰਗ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਕਾਈ ॥ रहस रंग फुरमाइसि काई ॥ Rahas rang furmaa▫is kaa▫ee. joy, love and the power to command; ਕਿਆ ਜਾਨਾਂ ਕਿਆ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ॥ किआ जानां किआ करै करावै ॥ Ki▫aa jaanaaⁿ ki▫aa karæ karaavæ. What do I know about what God does? ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नाम बिना तनि किछु न सुखावै ॥१॥ रहाउ ॥ Naam binaa ṫan kichʰ na sukʰaavæ. ||1|| rahaa▫o. Without the Naam, the Name of the Lord, nothing makes my body feel good. ||1||Pause|| ਜੋਗ ਬਿਨੋਦ ਸ੍ਵਾਦ ਆਨੰਦਾ ॥ जोग बिनोद स्वाद आनंदा ॥ Jog binoḋ savaaḋ aananḋaa. Yoga, thrills, delicious flavors and ecstasy; ਅੰਤਰਿ ਰਵਤੌ ਰਾਜ ਰਵਿੰਦਾ ॥੨॥ अंतरि रवतौ राज रविंदा ॥२॥ Anṫar ravṫou raaj ravinḋaa. ||2|| Deep within, I dwell on the Lord of the sun and the moon. ||2|| ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਾਰ ਨਿਜ ਸੰਦਾ ॥ कीरति करम कार निज संदा ॥ Keeraṫ karam kaar nij sanḋaa. My own occupation is to work to praise the Lord. ਮਤਿ ਸਤ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥ मति सत भाइ भगति गोबिंदा ॥ Maṫ saṫ bʰaa▫é bʰagaṫ gobinḋaa. wisdom, truth and love all come from devotion to the Lord of the Universe. ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ प्रिउ प्रिउ प्रीति प्रेमि उर धारी ॥ Pari▫o pari▫o pareeṫ parém ur ḋʰaaree. I have lovingly enshrined the love of my Beloved within my heart. ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਪੀਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥ दीना नाथु पीउ बनवारी ॥ Ḋeenaa naaṫʰ pee▫o banvaaree. My Husband Lord, the Lord of the World, is the Master of the meek and the poor. ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਬ੍ਰਤਕਾਰੀ ॥ अनदिनु नामु दानु ब्रतकारी ॥ An▫ḋin naam ḋaan baraṫkaaree. Night and day, the Naam is my giving in charity and fasting. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਤਰੰਗ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥ त्रिपति तरंग ततु बीचारी ॥३॥ Ṫaripaṫ ṫarang ṫaṫ beechaaree. ||3|| The waves have subsided, contemplating the essence of reality. ||3|| ਅਕਥੌ ਕਥਉ ਕਿਆ ਮੈ ਜੋਰੁ ॥ अकथौ कथउ किआ मै जोरु ॥ Akṫʰou kaṫʰa▫o ki▫aa mæ jor. What power do I have to speak the Unspoken? ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਕਰਾਇਹਿ ਮੋਰ ॥ भगति करी कराइहि मोर ॥ Bʰagaṫ karee karaa▫ihi mor. I worship You with devotion; You inspire me to do so. ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਮੈ ਮੋਰ ॥ अंतरि वसै चूकै मै मोर ॥ Anṫar vasæ chookæ mæ mor. You dwell deep within; my egotism is dispelled. ਐਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅੰਤਰਿ ਡੀਠਾ ॥ ऐसा अमृतु अंतरि डीठा ॥ Æsaa amriṫ anṫar deetʰaa. Such is the Ambrosial Nectar I see deep within. ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥ गुर का सबदु महा रसु मीठा ॥ Gur kaa sabaḋ mahaa ras meetʰaa. The Word of the Guru’s Shabad is utterly sweet and sublime. ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥੪॥ किसु सेवी दूजा नही होरु ॥४॥ Kis sévee ḋoojaa nahee hor. ||4|| So, whom should I serve? There is no other than You. ||4|| ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਪੂਰਾ ਪਦੁ ਹੋਇ ॥ जिनि चाखिआ पूरा पदु होइ ॥ Jin chaakʰi▫aa pooraa paḋ ho▫é. Those who taste this, attain the state of perfection. ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪਿਓ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੪॥ नानक ध्रापिओ तनि सुखु होइ ॥५॥१४॥ Naanak ḋʰaraapi▫o ṫan sukʰ ho▫é. ||5||14|| O Nanak! They are satisfied, and their bodies are at peace. ||5||14|| |