ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ प्रभाती महला ३ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 3. Prabhaatee, Third Mehl: ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿੰਨਾ ਤਿਨ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥ गुरमुखि हरि सालाहिआ जिंना तिन सलाहि हरि जाता ॥ Gurmukʰ har salaahi▫aa jinna ṫin salaahi har jaaṫaa. The Gurmukhs praise the Lord; praising the Lord, they know Him. ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਦੂਜਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ विचहु भरमु गइआ है दूजा गुर कै सबदि पछाता ॥१॥ vichahu bʰaram ga▫i▫aa hæ ḋoojaa gur kæ sabaḋ pachʰaaṫaa. ||1|| Doubt and duality are gone from within; they realize the Word of the Guru’s Shabad. ||1|| ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥ हरि जीउ तू मेरा इकु सोई ॥ Har jee▫o ṫoo méraa ik so▫ee. O Dear Lord, You are my One and Only. ਤੁਧੁ ਜਪੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुधु जपी तुधै सालाही गति मति तुझ ते होई ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫuḋʰ japee ṫuḋʰæ saalaahee gaṫ maṫ ṫujʰ ṫé ho▫ee. ||1|| rahaa▫o. I meditate on You and praise You; salvation and wisdom come from You. ||1||Pause|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਾਦੁ ਪਾਇਨਿ ਮੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੁ ॥ गुरमुखि सालाहनि से सादु पाइनि मीठा अमृतु सारु ॥ Gurmukʰ saalaahan sé saaḋ paa▫in meetʰaa amriṫ saar. The Gurmukhs praise You; they receive the most excellent and sweet Ambrosial Nectar. ਸਦਾ ਮੀਠਾ ਕਦੇ ਨ ਫੀਕਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥ सदा मीठा कदे न फीका गुर सबदी वीचारु ॥२॥ Saḋaa meetʰaa kaḋé na feekaa gur sabḋee veechaar. ||2|| This Nectar is forever sweet; it never loses its taste. Contemplate the Word of the Guru’s Shabad. ||2|| ਜਿਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ जिनि मीठा लाइआ सोई जाणै तिसु विटहु बलि जाई ॥ Jin meetʰaa laa▫i▫aa so▫ee jaaṇæ ṫis vitahu bal jaa▫ee. He makes it seem so sweet to me; I am a sacrifice to Him. ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੩॥ सबदि सलाही सदा सुखदाता विचहु आपु गवाई ॥३॥ Sabaḋ salaahee saḋaa sukʰ▫ḋaaṫa vichahu aap gavaa▫ee. ||3|| Through the Shabad, I praise the Giver of peace forever. I have eradicated self-conceit from within. ||3|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਾਤਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ सतिगुरु मेरा सदा है दाता जो इछै सो फलु पाए ॥ Saṫgur méraa saḋaa hæ ḋaaṫaa jo ichʰæ so fal paa▫é. My True Guru is forever the Giver. I receive whatever fruits and rewards I desire. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥ नानक नामु मिलै वडिआई गुर सबदी सचु पाए ॥४॥३॥ Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee gur sabḋee sach paa▫é. ||4||3|| O Nanak! Through the Naam, glorious greatness is obtained; through the Word of the Guru’s Shabad, the True One is found. ||4||3|| |