ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ प्रभ की सेवा जन की सोभा ॥ Parabʰ kee sévaa jan kee sobʰaa. Serving God, His humble servant is glorified. ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ प्रभाती महला ५ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 5. Prabhaatee, Fifth Mehl: ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥ नामु तेरा जन कै भंडारि ॥ Naam ṫéraa jan kæ bʰandaar. Your Name is the treasure of Your humble servant. ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥ काम क्रोध मिटे तिसु लोभा ॥ Kaam kroḋʰ mité ṫis lobʰaa. Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated. ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ गुन गावहि प्रभ दरस पिआरि ॥१॥ Gun gaavahi parabʰ ḋaras pi▫aar. ||1|| Singing His Praises, I am in love with the Blessed Vision of God’s Darshan. ||1|| ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥ तुमरी भगति प्रभ तुमहि जनाई ॥ Ṫumree bʰagaṫ parabʰ ṫumėh janaa▫ee. You are known, O God, by Your devotees. ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ काटि जेवरी जन लीए छडाई ॥१॥ रहाउ ॥ Kaat jévree jan lee▫é chʰadaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. Breaking their bonds, You emancipate them. ||1||Pause|| ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ जो जनु राता प्रभ कै रंगि ॥ Jo jan raaṫaa parabʰ kæ rang. Those humble beings who are imbued with God’s Love ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ तिनि सुखु पाइआ प्रभ कै संगि ॥ Ṫin sukʰ paa▫i▫aa parabʰ kæ sang. find peace in God’s Congregation. ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥ जिसु रसु आइआ सोई जानै ॥ Jis ras aa▫i▫aa so▫ee jaanæ. They alone understand this, to whom this subtle essence comes. ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥ पेखि पेखि मन महि हैरानै ॥२॥ Pékʰ pékʰ man mėh hæraanæ. ||2|| Beholding it, and gazing upon it, in their minds they are wonderstruck. ||2|| ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥ सो सुखीआ सभ ते ऊतमु सोइ ॥ So sukʰee▫aa sabʰ ṫé ooṫam so▫é. They are at peace, the most exalted of all, ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ जा कै ह्रिदै वसिआ प्रभु सोइ ॥ Jaa kæ hirḋæ vasi▫aa parabʰ so▫é. within whose hearts God dwells. ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ सोई निहचलु आवै न जाइ ॥ So▫ee nihchal aavæ na jaa▫é. They are stable and unchanging; they do not come and go in reincarnation. ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ अनदिनु प्रभ के हरि गुण गाइ ॥३॥ An▫ḋin parabʰ ké har guṇ gaa▫é. ||3|| Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3|| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ जा कै मनि पूरनु निरंकारु ॥ Jaa kæ man pooran nirankaar. whose minds are filled with the Formless Lord. ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥ ता कउ करहु सगल नमसकारु ॥ Ṫaa ka▫o karahu sagal namaskaar. All bow down in humble respect to those ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥ करि किरपा मोहि ठाकुर देवा ॥ Kar kirpaa mohi tʰaakur ḋévaa. Show mercy unto me, O my Divine Lord and Master. ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥ नानकु उधरै जन की सेवा ॥४॥२॥ Naanak uḋʰræ jan kee sévaa. ||4||2|| May Nanak be saved, by serving these humble beings. ||4||2|| |