ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥ कुरबाणु जाई गुर पूरे अपने ॥ Kurbaaṇ jaa▫ee gur pooré apné. I am a sacrifice to my Perfect Guru. ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ प्रभाती महला ५ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 5. Prabhaatee, Fifth Mehl: ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसु प्रसादि हरि हरि जपु जपने ॥१॥ रहाउ ॥ Jis parsaaḋ har har jap japné. ||1|| rahaa▫o. By His Grace, I chant and meditate on the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥ अमृत बाणी सुणत निहाल ॥ Amriṫ baṇee suṇaṫ nihaal. Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured. ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ बिनसि गए बिखिआ जंजाल ॥१॥ Binas ga▫é bikʰi▫aa janjaal. ||1|| My corrupt and poisonous entanglements are gone. ||1|| ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ साच सबद सिउ लागी प्रीति ॥ Saach sabaḋ si▫o laagee pareeṫ. I am in love with the True Word of His Shabad. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥ हरि प्रभु अपुना आइआ चीति ॥२॥ Har parabʰ apunaa aa▫i▫aa cheeṫ. ||2|| The Lord God has come into my consciousness. ||2|| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ नामु जपत होआ परगासु ॥ Naam japaṫ ho▫aa pargaas. Chanting the Naam, I am enlightened. ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ गुर सबदे कीना रिदै निवासु ॥३॥ Gur sabḋé keenaa riḋæ nivaas. ||3|| The Word of the Guru’s Shabad has come to dwell within my heart. ||3|| ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ गुर समरथ सदा दइआल ॥ Gur samraṫʰ saḋaa ḋa▫i▫aal. The Guru is All-powerful and Merciful forever. ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥ हरि जपि जपि नानक भए निहाल ॥४॥११॥ Har jap jap Naanak bʰa▫é nihaal. ||4||11|| Chanting and meditating on the Lord, Nanak is exalted and enraptured. ||4||11|| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ गुरु गुरु करत सदा सुखु पाइआ ॥ Gur gur karaṫ saḋaa sukʰ paa▫i▫aa. Chanting Guru, Guru, I have found eternal peace. |