ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥ तिन की सोभा किआ गणी जि साहिबि मेलड़ीआह ॥ Ṫin kee sobʰaa ki▫aa gaṇee jė saahib mélṛee▫aah. How can their glory be measured? Their Lord and Master blends them with Himself. ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥ मंघिरि माहि सोहंदीआ हरि पिर संगि बैठड़ीआह ॥ Mangʰir maahi sohanḋee▫aa har pir sang bætʰ▫ṛee▫aah. In the month of Maghar, those who sit with their Beloved Husband Lord are beautiful. ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥ साध जना ते बाहरी से रहनि इकेलड़ीआह ॥ Saaḋʰ janaa ṫé baahree sé rahan ikélaṛee▫aah. Those who lack the Company of the Holy, remain all alone. ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ तनु मनु मउलिआ राम सिउ संगि साध सहेलड़ीआह ॥ Ṫan man ma▫oli▫aa raam si▫o sang saaḋʰ sahélṛee▫aah. Their bodies and minds blossom forth in the Lord; they have the companionship of the Holy Saints. ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥ तिन दुखु न कबहू उतरै से जम कै वसि पड़ीआह ॥ Ṫin ḋukʰ na kabhoo uṫræ sé jam kæ vas paṛee▫aah. Their pain never departs, and they fall into the grip of the Messenger of Death. ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥ जिनी राविआ प्रभु आपणा से दिसनि नित खड़ीआह ॥ Jinee raavi▫aa parabʰ aapṇaa sé ḋisan niṫ kʰaṛee▫aah. Those who have ravished and enjoyed their God, are seen to be continually exalted and uplifted. ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥ रतन जवेहर लाल हरि कंठि तिना जड़ीआह ॥ Raṫan javéhar laal har kantʰ ṫinaa jaṛee▫aah. They wear the Necklace of the jewels, emeralds and rubies of the Lord’s Name. ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥ नानक बांछै धूड़ि तिन प्रभ सरणी दरि पड़ीआह ॥ Naanak baaⁿchʰæ ḋʰooṛ ṫin parabʰ sarṇee ḋar paṛee▫aah. Nanak seeks the dust of the feet of those who take to the Sanctuary of the Lord’s Door. ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥ मंघिरि प्रभु आराधणा बहुड़ि न जनमड़ीआह ॥१०॥ Mangʰir parabʰ aaraaḋʰaṇaa bahuṛ na janamṛee▫aah. ||10|| Those who worship and adore God in Maghar, do not suffer the cycle of reincarnation ever again. ||10|| |