ਐਥੈ ਦੁਖ ਘਣੇਰਿਆ ਅਗੈ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੧੦੬॥ ऐथै दुख घणेरिआ अगै ठउर न ठाउ ॥१०६॥ Æṫʰæ ḋukʰ gʰaṇéri▫aa agæ tʰa▫ur na tʰaa▫o. ||106|| They suffer terrible pain here, and hereafter they find no place of rest or refuge. ||106|| ਫਰੀਦਾ ਤਿਨਾ ਮੁਖ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਨਾ ਵਿਸਾਰਿਓਨੁ ਨਾਉ ॥ फरीदा तिना मुख डरावणे जिना विसारिओनु नाउ ॥ Fareeḋaa ṫinaa mukʰ daraavaṇé jinaa visaari▫on naa▫o. Farid, the faces of those who forget the Lord’s Name are dreadful. ਜੇ ਤੈ ਰਬੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਤ ਰਬਿ ਨ ਵਿਸਰਿਓਹਿ ॥੧੦੭॥ जे तै रबु विसारिआ त रबि न विसरिओहि ॥१०७॥ Jé ṫæ rab visaari▫aa ṫa rab na visari▫ohi. ||107|| Although you have forgotten God, God has not forgotten you. ||107|| ਫਰੀਦਾ ਪਿਛਲ ਰਾਤਿ ਨ ਜਾਗਿਓਹਿ ਜੀਵਦੜੋ ਮੁਇਓਹਿ ॥ फरीदा पिछल राति न जागिओहि जीवदड़ो मुइओहि ॥ Fareeḋaa pichʰal raaṫ na jaagi▫ohi jeevaḋ▫ṛo mu▫i▫ohi. Farid, if you do not awaken in the early hours before dawn, you are dead while still alive. |