ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ काइआ हंसि संजोगु मेलि मिलाइआ ॥ Kaa▫i▫aa hans sanjog mél milaa▫i▫aa. Destiny has brought together and united the body and the soul-swan. ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ तिन ही कीआ विजोगु जिनि उपाइआ ॥ Ṫin hee kee▫aa vijog jin upaa▫i▫aa. He who created them, also separates them. ਪਵੜੀ ॥ पवड़ी ॥ Pavṛee. Pauree: ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥ मूरखु भोगे भोगु दुख सबाइआ ॥ Moorakʰ bʰogé bʰog ḋukʰ sabaa▫i▫aa. The fools enjoy their pleasures; they must also endure all their pains. ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥ सुखहु उठे रोग पाप कमाइआ ॥ Sukʰhu utʰé rog paap kamaa▫i▫aa. From pleasures, arise diseases and the commission of sins. ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥ हरखहु सोगु विजोगु उपाइ खपाइआ ॥ Harkʰahu sog vijog upaa▫é kʰapaa▫i▫aa. From sinful pleasures come sorrow, separation, birth and death. ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥ मूरख गणत गणाइ झगड़ा पाइआ ॥ Moorakʰ gaṇaṫ gaṇaa▫é jʰagṛaa paa▫i▫aa. The fools try to account for their misdeeds, and argue uselessly. ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ सतिगुर हथि निबेड़ु झगड़ु चुकाइआ ॥ Saṫgur haṫʰ nibéṛ jʰagaṛ chukaa▫i▫aa. The judgment is in the Hands of the True Guru, who puts an end to the argument. ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥ करता करे सु होगु न चलै चलाइआ ॥४॥ Karṫaa karé so hog na chalæ chalaa▫i▫aa. ||4|| Whatever the Creator does, comes to pass. It cannot be changed by anyone’s efforts. ||4|| |