ਬਦਫੈਲੀ ਗੈਬਾਨਾ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ॥ बदफैली गैबाना खसमु न जाणई ॥ Baḋfælee gæbaanaa kʰasam na jaaṇ▫ee. The foolish demon, who does evil deeds, does not know his Lord and Master. ਪਵੜੀ ॥ पवड़ी ॥ Pavṛee. Pauree: ਕਲਹਿ ਬੁਰੀ ਸੰਸਾਰਿ ਵਾਦੇ ਖਪੀਐ ॥ कलहि बुरी संसारि वादे खपीऐ ॥ Kalėh buree sansaar vaaḋé kʰapee▫æ. The strife of this world is evil; these struggles are consuming it. ਸੋ ਕਹੀਐ ਦੇਵਾਨਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ॥ सो कहीऐ देवाना आपु न पछाणई ॥ So kahee▫æ ḋévaanaa aap na pachʰaaṇ▫ee. Call him a mad-man, if he does not understand himself. ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਇਕੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਸਿਝਸੀ ॥ राह दोवै इकु जाणै सोई सिझसी ॥ Raah ḋovæ ik jaaṇæ so▫ee sijʰsee. One who recognizes that all spiritual paths lead to the One shall be emancipated. ਕੁਫਰ ਗੋਅ ਕੁਫਰਾਣੈ ਪਇਆ ਦਝਸੀ ॥ कुफर गोअ कुफराणै पइआ दझसी ॥ Kufar go▫a kufraaṇæ pa▫i▫aa ḋajʰsee. One who speaks lies shall fall into hell and burn. ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰਿ ਭਰਮੇ ਪਚੀਐ ॥ विणु नावै वेकारि भरमे पचीऐ ॥ viṇ naavæ vékaar bʰarmé pachee▫æ. Without the Lord’s Name, life is worthless. Through doubt, the people are being destroyed. ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥ सभ दुनीआ सुबहानु सचि समाईऐ ॥ Sabʰ ḋunee▫aa sub▫haan sach samaa▫ee▫æ. In all the world, the most blessed and sanctified are those who remain absorbed in Truth. ਸਿਝੈ ਦਰਿ ਦੀਵਾਨਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੯॥ सिझै दरि दीवानि आपु गवाईऐ ॥९॥ Sijʰæ ḋar ḋeevaan aap gavaa▫ee▫æ. ||9|| One who eliminates selfishness and conceit is redeemed in the Court of the Lord. ||9|| |