ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ ॥ भगता तै सैसारीआ जोड़ु कदे न आइआ ॥ Bʰagṫaa ṫæ sæsaaree▫aa joṛ kaḋé na aa▫i▫aa. Between the Lord’s devotees and the people of the world, there can never be any true alliance. ਭਗਤ ਆਪੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥ भगत आपे मेलिअनु जिनी सचो सचु कमाइआ ॥ Bʰagaṫ aapé méli▫an jinee sacho sach kamaa▫i▫aa. He blends His devotees with Himself; they practice Truth, and only Truth. ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਨ ਭੁਲੈ ਕਿਸੈ ਦਾ ਭੁਲਾਇਆ ॥ करता आपि अभुलु है न भुलै किसै दा भुलाइआ ॥ Karṫaa aap abʰul hæ na bʰulæ kisæ ḋaa bʰulaa▫i▫aa. The Creator Himself is infallible. He cannot be fooled; no one can fool Him. ਸੈਸਾਰੀ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜਿਨੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥ सैसारी आपि खुआइअनु जिनी कूड़ु बोलि बोलि बिखु खाइआ ॥ Sæsaaree aap kʰu▫aa▫i▫an jinee kooṛ bol bol bikʰ kʰaa▫i▫aa. The Lord Himself leads the people of the world astray; they tell lies, and by telling lies, they eat poison. ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥ चलण सार न जाणनी कामु करोधु विसु वधाइआ ॥ Chalaṇ saar na jaaṇnee kaam karoḋʰ vis vaḋʰaa▫i▫aa. They do not recognize the ultimate reality, that we all must go; they continue to cultivate the poisons of sexual desire and anger. ਭਗਤ ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਚਾਕਰੀ ਜਿਨੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ भगत करनि हरि चाकरी जिनी अनदिनु नामु धिआइआ ॥ Bʰagaṫ karan har chaakree jinee an▫ḋin naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. The devotees serve the Lord; night and day, they meditate on the Naam. ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਹੋਇ ਕੈ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ दासनि दास होइ कै जिनी विचहु आपु गवाइआ ॥ Ḋaasan ḋaas ho▫é kæ jinee vichahu aap gavaa▫i▫aa. Becoming the slaves of the Lord’s slaves, they eradicate selfishness and conceit from within. ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥ ओना खसमै कै दरि मुख उजले सचै सबदि सुहाइआ ॥१६॥ Onaa kʰasmæ kæ ḋar mukʰ ujlé sachæ sabaḋ suhaa▫i▫aa. ||16|| In the Court of their Lord and Master, their faces are radiant; they are embellished and exalted with the True Word of the Shabad. ||16|| |