ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥ नारी पुरख पिआरु प्रेमि सीगारीआ ॥ Naaree purakʰ pi▫aar parém seegaaree▫aa. The soul-bride loves her Husband Lord; she is embellished with His Love. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਕਰਨਿ ਭਗਤਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨ ਰਹਨੀ ਵਾਰੀਆ ॥ करनि भगति दिनु राति न रहनी वारीआ ॥ Karan bʰagaṫ ḋin raaṫ na rahnee vaaree▫aa. She worships Him day and night; she cannot be restrained from doing so. ਮਹਲਾ ਮੰਝਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ महला मंझि निवासु सबदि सवारीआ ॥ Mėhlaa manjʰ nivaas sabaḋ savaaree▫aa. In the Mansion of the Lord’s Presence, she has made her home; she is adorned with the Word of His Shabad. ਸਚੁ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਸੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥ सचु कहनि अरदासि से वेचारीआ ॥ Sach kahan arḋaas sé véchaaree▫aa. She is humble, and she offers her true and sincere prayer. ਸੋਹਨਿ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਰੀਆ ॥ सोहनि खसमै पासि हुकमि सिधारीआ ॥ Sohan kʰasmæ paas hukam siḋʰaaree▫aa. She is beautiful in the Company of her Lord and Master; she walks in the Way of His Will. ਸਖੀ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਮਨਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥ सखी कहनि अरदासि मनहु पिआरीआ ॥ Sakʰee kahan arḋaas manhu pi▫aaree▫aa. With her dear friends, she offers her heart-felt prayers to her Beloved. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਿਆ ॥ बिनु नावै ध्रिगु वासु फिटु सु जीविआ ॥ Bin naavæ ḋʰarig vaas fit so jeevi▫aa. Cursed is that home, and shameful is that life, which is without the Name of the Lord. ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਿਆ ॥੨੨॥ सबदि सवारीआसु अमृतु पीविआ ॥२२॥ Sabaḋ savaaree▫aas amriṫ peevi▫aa. ||22|| But she who is adorned with the Word of His Shabad, drinks in the Amrit of His Nectar. ||22|| |