ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥ गुर सेवा जुग चारे होई ॥ Gur sévaa jug chaaré ho▫ee. The Guru’s service has been performed throughout the four ages. ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ३ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 3. Gauree Gwaarayree, Third Mehl: ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥ अखुटु नाम धनु हरि तोटि न होई ॥ Akʰut naam ḋʰan har ṫot na ho▫ee. The wealth of the Lord’s Name is inexhaustible; it shall never be exhausted. ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥ पूरा जनु कार कमावै कोई ॥ Pooraa jan kaar kamaavæ ko▫ee. Very few are those perfect ones who do this good deed. ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥ ऐथै सदा सुखु दरि सोभा होई ॥१॥ Æṫʰæ saḋaa sukʰ ḋar sobʰaa ho▫ee. ||1|| In this world, it brings constant peace, and at the Lord’s Gate, it brings honor. ||1|| ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ ए मन मेरे भरमु न कीजै ॥ É man méré bʰaram na keejæ. O my mind! Have no doubt about this. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरमुखि सेवा अमृत रसु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥ Gurmukʰ sévaa amriṫ ras peejæ. ||1|| rahaa▫o. Those Gurmukhs who serve, drink the Ambrosial Nectar. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥ सतिगुरु सेवहि से महापुरख संसारे ॥ Saṫgur sévėh sé mahaa purakʰ sansaaré. Those who serve the True Guru are the greatest people of the world. ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ आपि उधरे कुल सगल निसतारे ॥ Aap uḋʰré kul sagal nisṫaaré. They save themselves, and they redeem all their generations as well. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ हरि का नामु रखहि उर धारे ॥ Har kaa naam rakʰėh ur ḋʰaaré. They keep the Name of the Lord clasped tightly to their hearts. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥ नामि रते भउजल उतरहि पारे ॥२॥ Naam raṫé bʰa▫ojal uṫrėh paaré. ||2|| Attuned to the Naam, they cross over the terrifying world-ocean. ||2|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥ सतिगुरु सेवहि सदा मनि दासा ॥ Saṫgur sévėh saḋaa man ḋaasaa. Serving the True Guru, the mind becomes humble forever. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ हउमै मारि कमलु परगासा ॥ Ha▫umæ maar kamal pargaasaa. Egotism is subdued, and the heart-lotus blossoms forth. ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥ अनहदु वाजै निज घरि वासा ॥ Anhaḋ vaajæ nij gʰar vaasaa. The Unstruck Melody vibrates, as they dwell within the home of the self. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥ नामि रते घर माहि उदासा ॥३॥ Naam raṫé gʰar maahi uḋaasaa. ||3|| Attuned to the Naam, they remain detached within their own home. ||3|| ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ जुगु जुगु भगती आखि वखाणी ॥ Jug jug bʰagṫee aakʰ vakʰaaṇee. Throughout the ages, the devotees chant and repeat these words. ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ अनदिनु जपहि हरि सारंगपाणी ॥ An▫ḋin jaapėh har saarangpaaṇee. Night and day, they meditate on the Lord, the Sustainer of the Earth. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ सतिगुरु सेवहि तिन की सची बाणी ॥ Saṫgur sévėh ṫin kee sachee baṇee. Serving the True Guru, their words are true. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥ नानक नामि रते निहकेवल निरबाणी ॥४॥१३॥३३॥ Naanak naam raṫé nihkéval nirbaaṇee. ||4||13||33|| O Nanak! Attuned to the Naam, the Name of the Lord, they are detached, in the perfect balance of Nirvana. ||4||13||33|| |