ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥ भीखक प्रीति भीख प्रभ पाइ ॥ Bʰeekʰak pareeṫ bʰeekʰ parabʰ paa▫é. The beggar loves to receive charity from the wealthy landlord. ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥ भूखे प्रीति होवै अंनु खाइ ॥ Bʰookʰé pareeṫ hovæ ann kʰaa▫é. The hungry person loves to eat food. ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥ गुरसिख प्रीति गुर मिलि आघाइ ॥१॥ Gursikʰ pareeṫ gur mil aagʰaa▫é. ||1|| The GurSikh loves to find satisfaction by meeting the Guru. ||1|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ४ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 4. Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥ हरि दरसनु देहु हरि आस तुमारी ॥ Har ḋarsan ḋéh har aas ṫumaaree. O Lord, grant me the Blessed Vision of Your Darshan; I place my hopes in You, Lord. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा लोच पूरि हमारी ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpaa loch poor hamaaree. ||1|| rahaa▫o. Shower me with Your Mercy, and fulfill my longing. ||1||Pause|| ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥ चकवी प्रीति सूरजु मुखि लागै ॥ Chakvee pareeṫ sooraj mukʰ laagæ. The song-bird loves the sun shining in her face. ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥ मिलै पिआरे सभ दुख तिआगै ॥ Milæ pi▫aaré sabʰ ḋukʰ ṫi▫aagæ. Meeting her Beloved, all her pains are left behind. ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥ गुरसिख प्रीति गुरू मुखि लागै ॥२॥ Gursikʰ pareeṫ guroo mukʰ laagæ. ||2|| The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||2|| ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥ बछरे प्रीति खीरु मुखि खाइ ॥ Bachʰré pareeṫ kʰeer mukʰ kʰaa▫é. The calf loves to suck its mother’s milk; ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥ हिरदै बिगसै देखै माइ ॥ Hirḋæ bigsæ ḋékʰæ maa▫é. its heart blossoms forth upon seeing its mother. ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ गुरसिख प्रीति गुरू मुखि लाइ ॥३॥ Gursikʰ pareeṫ guroo mukʰ laa▫é. ||3|| The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||3|| ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥ होरु सभ प्रीति माइआ मोहु काचा ॥ Hor sabʰ pareeṫ maa▫i▫aa moh kaachaa. All other loves and emotional attachment to Maya are false. ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥ बिनसि जाइ कूरा कचु पाचा ॥ Binas jaa▫é kooraa kach paachaa. They shall pass away, like false and transitory decorations. ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥ जन नानक प्रीति त्रिपति गुरु साचा ॥४॥४॥४२॥ Jan Naanak pareeṫ ṫaripaṫ gur saachaa. ||4||4||42|| Servant Nanak is fulfilled, through the Love of the True Guru. ||4||4||42|| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ सतिगुर सेवा सफल है बणी ॥ Saṫgur sévaa safal hæ baṇee. Service to the True Guru is fruitful and rewarding; |