ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥ निरगुण कथा कथा है हरि की ॥ Nirguṇ kaṫʰaa kaṫʰaa hæ har kee. The Speech of the Lord is the most sublime speech, free of any attributes. ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ४ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 4. Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥ भजु मिलि साधू संगति जन की ॥ Bʰaj mil saaḋʰoo sangaṫ jan kee. Vibrate on it, meditate on it, and join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥ तरु भउजलु अकथ कथा सुनि हरि की ॥१॥ Ṫar bʰa▫ojal akaṫʰ kaṫʰaa sun har kee. ||1|| Cross over the terrifying world-ocean, listening to the Unspoken Speech of the Lord. ||1|| ਗੋਬਿੰਦ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥ गोबिंद सतसंगति मेलाइ ॥ Gobinḋ saṫsangaṫ mélaa▫é. O Lord of the Universe, unite me with the Sat Sangat, the True Congregation. ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि रसु रसना राम गुन गाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Har ras rasnaa raam gun gaa▫é. ||1|| rahaa▫o. My tongue savors the sublime essence of the Lord, singing the Lord’s Glorious Praises. ||1||Pause|| ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ जो जन धिआवहि हरि हरि नामा ॥ Jo jan ḋʰi▫aavahi har har naamaa. Those humble beings who meditate on the Name of the Lord, Har, Har - ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ ਰਾਮਾ ॥ तिन दासनि दास करहु हम रामा ॥ Ṫin ḋaasan ḋaas karahu ham raamaa. please make me the slave of their slaves, Lord. ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥ जन की सेवा ऊतम कामा ॥२॥ Jan kee sévaa ooṫam kaamaa. ||2|| Serving Your slaves is the ultimate good deed. ||2|| ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥ जो हरि की हरि कथा सुणावै ॥ Jo har kee har kaṫʰaa suṇaavæ. One who chants the Speech of the Lord - ਸੋ ਜਨੁ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥ सो जनु हमरै मनि चिति भावै ॥ So jan hamræ man chiṫ bʰaavæ. that humble servant is pleasing to my conscious mind. ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥ जिन कउ लिखतु लिखिआ धुरि पाई ॥ Jin ka▫o likʰaṫ likʰi▫aa ḋʰur paa▫ee. who are blessed with such preordained destiny. ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ संत जना सिउ प्रीति बनि आई ॥ Sanṫ janaa si▫o pareeṫ ban aa▫ee. They are in love with the humble Saints, ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥ जन पग रेणु वडभागी पावै ॥३॥ Jan pag réṇ vadbʰaagee paavæ. ||3|| Those who are blessed with great good fortune obtain the dust of the feet of the humble. ||3|| ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥ ते जन नानक नामि समाई ॥४॥२॥४०॥ Ṫé jan Naanak naam samaa▫ee. ||4||2||40|| Those humble beings, O Nanak! Are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||2||40|| |