ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਗਰਭੁ ਪਾਲਤੀ ਸੁਤ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥ जिउ जननी गरभु पालती सुत की करि आसा ॥ Ji▫o jannee garabʰ paalṫee suṫ kee kar aasaa. The mother nourishes the fetus in the womb, hoping for a son, ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउड़ी बैरागणि महला ४ ॥ Ga▫oṛee bæraagaṇ mėhlaa 4. Gauree Bairaagan, Fourth Mehl: ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਰਾਖਦਾ ਦੇ ਆਪਿ ਹਥਾਸਾ ॥੧॥ तिउ हरि जन प्रीति हरि राखदा दे आपि हथासा ॥१॥ Ṫi▫o har jan pareeṫ har raakʰ▫ḋaa ḋé aap haṫʰaasaa. ||1|| In just the same way, the humble servant of the Lord loves the Lord, who extends His Helping Hand to us. ||1|| ਵਡਾ ਹੋਇ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਦੇਇ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥ वडा होइ धनु खाटि देइ करि भोग बिलासा ॥ vadaa ho▫é ḋʰan kʰaat ḋé▫é kar bʰog bilaasaa. who will grow and earn and give her money to enjoy herself. ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ मेरे राम मै मूरख हरि राखु मेरे गुसईआ ॥ Méré raam mæ moorakʰ har raakʰ méré gus▫ee▫aa. O my Lord, I am so foolish; save me, O my Lord God! ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जन की उपमा तुझहि वडईआ ॥१॥ रहाउ ॥ Jan kee upmaa ṫujʰėh vad▫ee▫aa. ||1|| rahaa▫o. Your servant’s praise is Your Own Glorious Greatness. ||1||Pause|| ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ मंदरि घरि आनंदु हरि हरि जसु मनि भावै ॥ Manḋar gʰar aananḋ har har jas man bʰaavæ. Those whose minds are pleased by the Praises of the Lord, Har, Har, are joyful in the palaces of their own homes. ਸਭ ਰਸ ਮੀਠੇ ਮੁਖਿ ਲਗਹਿ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ सभ रस मीठे मुखि लगहि जा हरि गुण गावै ॥ Sabʰ ras meetʰé mukʰ lagėh jaa har guṇ gaavæ. Their mouths savor all the sweet delicacies when they sing the Glorious Praises of the Lord. ਹਰਿ ਜਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਸਧਾਰੁ ਹੈ ਇਕੀਹ ਕੁਲੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥ हरि जनु परवारु सधारु है इकीह कुली सभु जगतु छडावै ॥२॥ Har jan parvaar saḋʰaar hæ ikeeh kulee sabʰ jagaṫ chʰadaavæ. ||2|| The Lord’s humble servants are the saviors of their families; they save their families for twenty-one generations - they save the entire world! ||2|| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਹਰਿ ਕੀਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ जो किछु कीआ सो हरि कीआ हरि की वडिआई ॥ Jo kichʰ kee▫aa so har kee▫aa har kee vadi▫aa▫ee. Whatever has been done, has been done by the Lord; it is the Glorious Greatness of the Lord. ਹਰਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥ हरि जीअ तेरे तूं वरतदा हरि पूज कराई ॥ Har jee▫a ṫéré ṫooⁿ varaṫḋaa har pooj karaa▫ee. O Lord, in Your creatures, You are pervading; You inspire them to worship You. ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਰਤਾਈ ॥੩॥ हरि भगति भंडार लहाइदा आपे वरताई ॥३॥ Har bʰagaṫ bʰandaar lahaa▫iḋaa aapé varṫaa▫ee. ||3|| The Lord leads us to the treasure of devotional worship; He Himself bestows it. ||3|| ਲਾਲਾ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ लाला हाटि विहाझिआ किआ तिसु चतुराई ॥ Laalaa haat vihaajʰi▫aa ki▫aa ṫis chaṫuraa▫ee. I am a slave, purchased in Your market; what clever tricks do I have? ਜੇ ਰਾਜਿ ਬਹਾਲੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਲਾਮੁ ਘਾਸੀ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਢਾਈ ॥ जे राजि बहाले ता हरि गुलामु घासी कउ हरि नामु कढाई ॥ Jé raaj bahaalé ṫaa har gulaam gʰaasee ka▫o har naam kadʰaa▫ee. If the Lord were to set me upon a throne, I would still be His slave. If I were a grass-cutter, I would still chant the Lord’s Name. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨॥੮॥੪੬॥ जनु नानकु हरि का दासु है हरि की वडिआई ॥४॥२॥८॥४६॥ Jan Naanak har kaa ḋaas hæ har kee vadi▫aa▫ee. ||4||2||8||46|| Servant Nanak is the slave of the Lord; contemplate the Glorious Greatness of the Lord||4||2||8||46|| |