ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ गुर का बचनु सदा अबिनासी ॥ Gur kaa bachan saḋaa abʰinaasee. The Guru’s Word is eternal and everlasting. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ गुर कै बचनि कटी जम फासी ॥ Gur kæ bachan katee jam faasee. The Guru’s Word cuts away the noose of Death. ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ गुर का बचनु जीअ कै संगि ॥ Gur kaa bachan jee▫a kæ sang. The Guru’s Word is always with the soul. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ गुर कै बचनि रचै राम कै रंगि ॥१॥ Gur kæ bachan rachæ raam kæ rang. ||1|| Through the Guru’s Word, one is immersed in the Love of the Lord. ||1|| ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸੁ ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥ जो गुरि दीआ सु मन कै कामि ॥ Jo gur ḋee▫aa so man kæ kaam. Whatever the Guru gives, is useful to the mind. ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ संत का कीआ सति करि मानि ॥१॥ रहाउ ॥ Sanṫ kaa kee▫aa saṫ kar maan. ||1|| rahaa▫o. Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥ गुर का बचनु अटल अछेद ॥ Gur kaa bachan atal achʰéḋ. The Guru’s Word is infallible and unchanging. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥ गुर कै बचनि कटे भ्रम भेद ॥ Gur kæ bachan katé bʰaram bʰéḋ. Through the Guru’s Word, doubt and prejudice are dispelled. ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ गुर का बचनु कतहु न जाइ ॥ Gur kaa bachan kaṫahu na jaa▫é. The Guru’s Word never goes away; ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ गुर कै बचनि हरि के गुण गाइ ॥२॥ Gur kæ bachan har ké guṇ gaa▫é. ||2|| through the Guru’s Word, we sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥ गुर का बचनु जीअ कै साथ ॥ Gur kaa bachan jee▫a kæ saaṫʰ. The Guru’s Word accompanies the soul. ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ गुर का बचनु अनाथ को नाथ ॥ Gur kaa bachan anaaṫʰ ko naaṫʰ. The Guru’s Word is the Master of the masterless. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥ गुर कै बचनि नरकि न पवै ॥ Gur kæ bachan narak na pavæ. The Guru’s Word saves one from falling into hell. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ गुर कै बचनि रसना अमृतु रवै ॥३॥ Gur kæ bachan rasnaa amriṫ ravæ. ||3|| Through the Guru’s Word, the tongue savors the Ambrosial Nectar. ||3|| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ गुर का बचनु परगटु संसारि ॥ Gur kaa bachan pargat sansaar. The Guru’s Word is revealed in the world. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ गुर कै बचनि न आवै हारि ॥ Gur kæ bachan na aavæ haar. Through the Guru’s Word, no one suffers defeat. ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ जिसु जन होए आपि क्रिपाल ॥ Jis jan ho▫é aap kirpaal. Unto whom the Lord Himself has blessed with His Mercy, ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥ नानक सतिगुर सदा दइआल ॥४॥५॥७४॥ Naanak saṫgur saḋaa ḋa▫i▫aal. ||4||5||74|| O Nanak! To those the True Guru is always kind and compassionate. ||4||5||74|| |