Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 18
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 18
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
ध्रिगु जीवणु दोहागणी मुठी दूजै भाइ ॥
Ḋʰarig jeevaṇ ḋuhaagaṇee mutʰee ḋoojæ bʰaa▫é.
The life of the discarded bride is cursed. She is deceived by the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला १ ॥
Sireeraag mėhlaa 1.
Siree Raag, First Mehl:

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ
कलर केरी कंध जिउ अहिनिसि किरि ढहि पाइ ॥
Kalar kéree kanḋʰ ji▫o ahinis kir dʰėh paa▫é.
Like a wall of sand, day and night, she crumbles, and eventually, she breaks down altogether.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
बिनु सबदै सुखु ना थीऐ पिर बिनु दूखु न जाइ ॥१॥
Bin sabḋæ sukʰ naa ṫʰee▫æ pir bin ḋookʰ na jaa▫é. ||1||
Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ
मुंधे पिर बिनु किआ सीगारु ॥
Munḋʰé pir bin ki▫aa seegaar.
O soul-bride, without your Husband Lord, what good are your decorations?

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दरि घरि ढोई न लहै दरगह झूठु खुआरु ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋar gʰar dʰo▫ee na lahæ ḋargėh jʰootʰ kʰu▫aar. ||1|| rahaa▫o.
In this world, you shall not find any shelter; in the world hereafter, being false, you shall suffer. ||1||Pause||

ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ
आपि सुजाणु न भुलई सचा वड किरसाणु ॥
Aap sujaaṇ na bʰul▫ee sachaa vad kirsaaṇ.
The True Lord Himself knows all; He makes no mistakes. He is the Great Farmer of the Universe.

ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ
पहिला धरती साधि कै सचु नामु दे दाणु ॥
Pahilaa ḋʰarṫee saaḋʰ kæ sach naam ḋé ḋaaṇ.
First, He prepares the ground, and then He plants the Seed of the True Name.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
नउ निधि उपजै नामु एकु करमि पवै नीसाणु ॥२॥
Na▫o niḋʰ upjæ naam ék karam pavæ neesaaṇ. ||2||
The nine treasures are produced from Name of the One Lord. By His Grace, we obtain His Banner and Insignia. ||2||

ਗੁਰ ਕਉ ਜਾਣਿ ਜਾਣਈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ
गुर कउ जाणि न जाणई किआ तिसु चजु अचारु ॥
Gur ka▫o jaaṇ na jaaṇ▫ee ki▫aa ṫis chaj achaar.
Some are very knowledgeable, but if they do not know the Guru, then what is the use of their lives?

ਅੰਧੁਲੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੁ
अंधुलै नामु विसारिआ मनमुखि अंध गुबारु ॥
Anḋʰulæ naam visaari▫aa manmukʰ anḋʰ gubaar.
The blind have forgotten the Naam, the Name of the Lord. The self-willed Manmukhs are in utter darkness.

ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥
आवणु जाणु न चुकई मरि जनमै होइ खुआरु ॥३॥
Aavaṇ jaaṇ na chuk▫ee mar janmæ ho▫é kʰu▫aar. ||3||
Their comings and goings in reincarnation do not end; through death and rebirth, they are wasting away. ||3||

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਬਹੁ ਘਣਾ ਪਾਨਾ ਨਾਲਿ ਕਪੂਰੁ
चोआ चंदनु बहु घणा पाना नालि कपूरु ॥
Cho▫aa chanḋan baho gʰaṇaa paanaa naal kapoor.
she may sweeten her breath with betel leaf and camphor,

ਚੰਦਨੁ ਮੋਲਿ ਅਣਾਇਆ ਕੁੰਗੂ ਮਾਂਗ ਸੰਧੂਰੁ
चंदनु मोलि अणाइआ कुंगू मांग संधूरु ॥
Chanḋan mol aṇaa▫i▫aa kungoo maaⁿg sanḋʰoor.
The bride may buy sandalwood oil and perfumes, and apply them in great quantities to her hair;

ਜੇ ਧਨ ਕੰਤਿ ਭਾਵਈ ਸਭਿ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜੁ ॥੪॥
जे धन कंति न भावई त सभि अड्मबर कूड़ु ॥४॥
Jé ḋʰan kanṫ na bʰaav▫ee ṫa sabʰ adambar kooṛ. ||4||
but if this bride is not pleasing to her Husband Lord, then all these trappings are false. ||4||

ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਾਦਿ ਹਹਿ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਵਿਕਾਰ
सभि रस भोगण बादि हहि सभि सीगार विकार ॥
Sabʰ ras bʰogaṇ baaḋ hėh sabʰ seegaar vikaar.
Her enjoyment of all pleasures is futile, and all her decorations are corrupt.

ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦੀਐ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ਗੁਰਦੁਆਰਿ
जब लगु सबदि न भेदीऐ किउ सोहै गुरदुआरि ॥
Jab lag sabaḋ na bʰéḋee▫æ ki▫o sohæ gurḋu▫aar.
Until she has been pierced through with the Shabad, how can she look beautiful at Guru’s Gate?

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੫॥੧੩॥
नानक धंनु सुहागणी जिन सह नालि पिआरु ॥५॥१३॥
Naanak ḋʰan suhaagaṇee jin sah naal pi▫aar. ||5||13||
O Nanak! Blessed is that fortunate bride, who is in love with her Husband Lord. ||5||13||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits