ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ बंधन तोड़ि बोलावै रामु ॥ Banḋʰan ṫoṛ bolaavæ raam. He breaks our bonds, and inspires us to chant the Lord’s Name. ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ मिटहि कलेस सुखी होइ रहीऐ ॥ Mitėh kalés sukʰee ho▫é rahee▫æ. anguish is eradicated, and one comes to dwell in peace. ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ मन महि लागै साचु धिआनु ॥ Man mėh laagæ saach ḋʰi▫aan. With the mind centered in meditation on the True Lord, ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ऐसा दाता सतिगुरु कहीऐ ॥१॥ Æsaa ḋaaṫaa saṫgur kahee▫æ. ||1|| Such is the True Guru, the Great Giver. ||1|| ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ सो सुखदाता जि नामु जपावै ॥ So sukʰ▫ḋaaṫa jė naam japaavæ. He alone is the Giver of peace, who inspires us to chant the Naam, the Name of the Lord. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा तिसु संगि मिलावै ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpaa ṫis sang milaavæ. ||1|| rahaa▫o. By His Grace, He leads us to merge with Him. ||1||Pause|| ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ जिसु होइ दइआलु तिसु आपि मिलावै ॥ Jis ho▫é ḋa▫i▫aal ṫis aap milaavæ. He unites with Himself those unto whom He has shown His Mercy. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ सरब निधान गुरू ते पावै ॥ Sarab niḋʰaan guroo ṫé paavæ. All treasures are received from the Guru. ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ आपु तिआगि मिटै आवण जाणा ॥ Aap ṫi▫aag mitæ aavaṇ jaaṇaa. Renouncing selfishness and conceit, coming and going come to an end. ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ साध कै संगि पारब्रहमु पछाणा ॥२॥ Saaḋʰ kæ sang paarbarahm pachʰaaṇaa. ||2|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2|| ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ जन ऊपरि प्रभ भए दइआल ॥ Jan oopar parabʰ bʰa▫é ḋa▫i▫aal. God has become merciful to His humble servant. ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ जन की टेक एक गोपाल ॥ Jan kee ték ék gopaal. The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants. ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ एका लिव एको मनि भाउ ॥ Ékaa liv éko man bʰaa▫o. They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ सरब निधान जन कै हरि नाउ ॥३॥ Sarab niḋʰaan jan kæ har naa▫o. ||3|| The Name of the Lord is all treasures for them. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ पारब्रहम सिउ लागी प्रीति ॥ Paarbarahm si▫o laagee pareeṫ. They are in love with the Supreme Lord God; ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ नानक का प्रभु अपर अपारा ॥४॥२४॥९३॥ Naanak kaa parabʰ apar apaaraa. ||4||24||93|| Nanak’s God is Incomparable and Infinite. ||4||24||93|| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ गुरि पूरै मेटिआ अंधिआरा ॥ Gur pooræ méti▫aa anḋʰi▫aaraa. The Perfect Guru has dispelled the darkness. ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ निरमल करणी साची रीति ॥ Nirmal karṇee saachee reeṫ. their actions are pure, and their lifestyle is true. |