ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥ अगम रूप का मन महि थाना ॥ Agam roop kaa man mėh ṫʰaanaa. The Lord of Unfathomable Form has His Place in the mind. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥ गुर प्रसादि किनै विरलै जाना ॥१॥ Gur parsaaḋ kinæ virlæ jaanaa. ||1|| By Guru’s Grace, a rare few come to understand this. ||1|| ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥ सहज कथा के अमृत कुंटा ॥ Sahj kaṫʰaa ké amriṫ kuntaa. The Ambrosial Pools of the celestial sermon - ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसहि परापति तिसु लै भुंचा ॥१॥ रहाउ ॥ Jisahi paraapaṫ ṫis læ bʰunchaa. ||1|| rahaa▫o. those who find them, drink them in. ||1||Pause|| ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ अनहत बाणी थानु निराला ॥ Anhaṫ baṇee ṫʰaan niraalaa. The unstruck melody of the Guru’s Bani vibrates in that most special place. ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥ ता की धुनि मोहे गोपाला ॥२॥ Ṫaa kee ḋʰun mohé gopaalaa. ||2|| The Lord of the World is fascinated with this melody. ||2|| ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ तह सहज अखारे अनेक अनंता ॥ Ṫah sahj akʰaaré anék ananṫaa. The numerous, countless places of celestial peace - ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ पारब्रहम के संगी संता ॥३॥ Paarbarahm ké sangee sanṫaa. ||3|| there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥ हरख अनंत सोग नही बीआ ॥ Harakʰ ananṫ sog nahee bee▫aa. There is infinite joy, and no sorrow or duality. ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥ सो घरु गुरि नानक कउ दीआ ॥४॥३५॥१०४॥ So gʰar gur Naanak ka▫o ḋee▫aa. ||4||35||104|| The Guru has blessed Nanak with this home. ||4||35||104|| |