ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥ अनिक रसा खाए जैसे ढोर ॥ Anik rasaa kʰaa▫é jæsé dʰor. Like beasts, they consume all sorts of tasty treats. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥ मिरतक देह साधसंग बिहूना ॥ Mirṫak ḋéh saaḋʰsang bihoonaa. Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आवत जात जोनी दुख खीना ॥१॥ रहाउ ॥ Aavaṫ jaaṫ jonee ḋukʰ kʰeenaa. ||1|| rahaa▫o. They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1||Pause|| ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥ मोह की जेवरी बाधिओ चोर ॥१॥ Moh kee jévree baaḋʰi▫o chor. ||1|| With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1|| ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ अनिक बसत्र सुंदर पहिराइआ ॥ Anik basṫar sunḋar pėhraa▫i▫aa. They wear all sorts of beautiful robes, ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥ जिउ डरना खेत माहि डराइआ ॥२॥ Ji▫o darnaa kʰéṫ maahi daraa▫i▫aa. ||2|| but they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2|| ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥ सगल सरीर आवत सभ काम ॥ Sagal sareer aavaṫ sabʰ kaam. All bodies are of some use, ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥ निहफल मानुखु जपै नही नाम ॥३॥ Nihfal maanukʰ japæ nahee naam. ||3|| but those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ कहु नानक जा कउ भए दइआला ॥ Kaho Naanak jaa ka▫o bʰa▫é ḋa▫i▫aalaa. Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, |