ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ कलि कलेस गुर सबदि निवारे ॥ Kal kalés gur sabaḋ nivaaré. The Word of the Guru’s Shabad quiets worries and troubles. ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥ आवण जाण रहे सुख सारे ॥१॥ Aavaṇ jaaṇ rahé sukʰ saaré. ||1|| Coming and going ceases, and all comforts are obtained. ||1|| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ भै बिनसे निरभउ हरि धिआइआ ॥ Bʰæ binsé nirbʰa▫o har ḋʰi▫aa▫i▫aa. Fear is dispelled, meditating on the Fearless Lord. ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगि हरि के गुण गाइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰsang har ké guṇ gaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥ चरन कवल रिद अंतरि धारे ॥ Charan kaval riḋ anṫar ḋʰaaré. I have enshrined the Lotus Feet of the Lord within my heart. ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥ अगनि सागर गुरि पारि उतारे ॥२॥ Agan saagar gur paar uṫaaré. ||2|| The Guru has carried me across the ocean of fire. ||2|| ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥ बूडत जात पूरै गुरि काढे ॥ Boodaṫ jaaṫ pooræ gur kaadʰé. I was sinking down, and the Perfect Guru pulled me out. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ जनम जनम के टूटे गाढे ॥३॥ Janam janam ké tooté gaadʰé. ||3|| I was cut off from the Lord for countless incarnations, and now the Guru united me with Him again. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ कहु नानक तिसु गुर बलिहारी ॥ Kaho Naanak ṫis gur balihaaree. Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥ जिसु भेटत गति भई हमारी ॥४॥५६॥१२५॥ Jis bʰétaṫ gaṫ bʰa▫ee hamaaree. ||4||56||125|| meeting Him, I have been saved. ||4||56||125|| |