ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥ तूंहै मसलति तूंहै नालि ॥ Ṫooⁿhæ maslaṫ ṫooⁿhæ naal. You are my Advisor; You are always with me. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥ ऐसा रामु दीन दुनी सहाई ॥ Æsaa raam ḋeen ḋunee sahaa▫ee. Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next. ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ तूहै राखहि सारि समालि ॥१॥ Ṫoohæ raakʰahi saar samaal. ||1|| You preserve, protect and care for me. ||1|| ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दास की पैज रखै मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋaas kee pæj rakʰæ méré bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause|| ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ आगै आपि इहु थानु वसि जा कै ॥ Aagæ aap ih ṫʰaan vas jaa kæ. He alone exists hereafter; this place is in His Power. ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥ आठ पहर मनु हरि कउ जापै ॥२॥ Aatʰ pahar man har ka▫o jaapæ. ||2|| Twenty-four hours a day, O my mind! Chant and meditate on the Lord. ||2|| ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ पति परवाणु सचु नीसाणु ॥ Paṫ parvaaṇ sach neesaaṇ. His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia; ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥ जा कउ आपि करहि फुरमानु ॥३॥ Jaa ka▫o aap karahi furmaan. ||3|| the Lord Himself issues His Royal Command. ||3|| ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ आपे दाता आपि प्रतिपालि ॥ Aapé ḋaaṫaa aap parṫipaal. He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher. ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥ नित नित नानक राम नामु समालि ॥४॥१०५॥१७४॥ Niṫ niṫ Naanak raam naam samaal. ||4||105||174|| Continually, continuously, O Nanak! Dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174|| |