ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ दीबानु हमारो तुही एक ॥ Ḋeebaan hamaaro ṫuhee ék. You alone are my Chief Advisor. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सेवा थारी गुरहि टेक ॥१॥ रहाउ ॥ Sévaa ṫʰaaree gurėh ték. ||1|| rahaa▫o. I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause|| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ अनिक जुगति नही पाइआ ॥ Anik jugaṫ nahee paa▫i▫aa. By various devices, I could not find You. ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥ गुरि चाकर लै लाइआ ॥१॥ Gur chaakar læ laa▫i▫aa. ||1|| Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1|| ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥ मारे पंच बिखादीआ ॥ Maaré panch bikʰaaḋee▫aa. I have conquered the five tyrants. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥ गुर किरपा ते दलु साधिआ ॥२॥ Gur kirpaa ṫé ḋal saaḋʰi▫aa. ||2|| By Guru’s Grace, I have vanquished the army of evil. ||2|| ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ बखसीस वजहु मिलि एकु नाम ॥ Bakʰsees vajahu mil ék naam. I have received the One Name as His bounty and blessing. ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥ सूख सहज आनंद बिस्राम ॥३॥ Sookʰ sahj aananḋ bisraam. ||3|| Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3|| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ प्रभ के चाकर से भले ॥ Parabʰ ké chaakar sé bʰalé. The slaves of God are good. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ नानक तिन मुख ऊजले ॥४॥३॥१४१॥ Naanak ṫin mukʰ oojlé. ||4||3||141|| O Nanak! Their faces are radiant. ||4||3||141|| |