ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥ भरमे भाहि न विझवै जे भवै दिसंतर देसु ॥ Bʰarmé bʰaahi na vijʰvæ jé bʰavæ disanṫar ḋés. The fire of doubt is not extinguished, even by wandering through foreign lands and countries. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥ अंतरि मैलु न उतरै ध्रिगु जीवणु ध्रिगु वेसु ॥ Anṫar mæl na uṫræ ḋʰarig jeevaṇ ḋʰarig vés. If inner filth is not removed, one’s life is cursed, and one’s clothes are cursed. ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥ होरु कितै भगति न होवई बिनु सतिगुर के उपदेस ॥१॥ Hor kiṫæ bʰagaṫ na hova▫ee bin saṫgur ké upḋés. ||1|| There is no other way to perform devotional worship, except through the Teachings of the True Guru. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ मन रे गुरमुखि अगनि निवारि ॥ Man ré gurmukʰ agan nivaar. O mind, become Gurmukh, and extinguish the fire within. ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर का कहिआ मनि वसै हउमै त्रिसना मारि ॥१॥ रहाउ ॥ Gur kaa kahi▫aa man vasæ ha▫umæ ṫarisnaa maar. ||1|| rahaa▫o. Let the Words of the Guru abide within your mind; let egotism and desires die. ||1||Pause|| ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ मनु माणकु निरमोलु है राम नामि पति पाइ ॥ Man maaṇak nirmol hæ raam naam paṫ paa▫é. The jewel of the mind is priceless; through the Name of the Lord, honor is obtained. ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ मिलि सतसंगति हरि पाईऐ गुरमुखि हरि लिव लाइ ॥ Mil saṫsangaṫ har paa▫ee▫æ gurmukʰ har liv laa▫é. Join the Sat Sangat, the True Congregation, and find the Lord. The Gurmukh embraces love for the Lord. ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥ आपु गइआ सुखु पाइआ मिलि सललै सलल समाइ ॥२॥ Aap ga▫i▫aa sukʰ paa▫i▫aa mil sallæ salal samaa▫é. ||2|| Give up your selfishness, and you shall find peace; like water mingling with water, you shall merge in absorption. ||2|| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ जिनि हरि हरि नामु न चेतिओ सु अउगुणि आवै जाइ ॥ Jin har har naam na chéṫi▫o so a▫oguṇ aavæ jaa▫é. Those who have not contemplated the Name of the Lord, Har, Har, are unworthy; they come and go in reincarnation. ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ जिसु सतगुरु पुरखु न भेटिओ सु भउजलि पचै पचाइ ॥ Jis saṫgur purakʰ na bʰéti▫o so bʰa▫ojal pachæ pachaa▫é. One who has not met with the True Guru, the Primal Being, is bothered and bewildered in the terrifying world-ocean. ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ इहु माणकु जीउ निरमोलु है इउ कउडी बदलै जाइ ॥३॥ Ih maaṇak jee▫o nirmol hæ i▫o ka▫udee baḋlæ jaa▫é. ||3|| This jewel of the soul is priceless, and yet it is being squandered like this, in exchange for a mere shell. ||3|| ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥ जिंना सतगुरु रसि मिलै से पूरे पुरख सुजाण ॥ Jinna saṫgur ras milæ sé pooré purakʰ sujaaṇ. Those who joyfully meet with the True Guru are perfectly fulfilled and wise. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ गुर मिलि भउजलु लंघीऐ दरगह पति परवाणु ॥ Gur mil bʰa▫ojal langʰee▫æ ḋargėh paṫ parvaaṇ. Meeting with the Guru, they cross over the terrifying world-ocean. In the Court of the Lord, they are honored and approved. ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ नानक ते मुख उजले धुनि उपजै सबदु नीसाणु ॥४॥२२॥ Naanak ṫé mukʰ ujlé ḋʰun upjæ sabaḋ neesaaṇ. ||4||22|| O Nanak! Their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| |