Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 235
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 235
ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिनामु करता पुरखु गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫnaam karṫaa purakʰ gur parsaaḋ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru’s Grace:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ
रागु गउड़ी गुआरेरी महला ५ असटपदीआ
Raag ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5 asatpaḋee▫aa
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Ashtapadees:

ਤਬ ਇਹੁ ਬਾਵਰੁ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ
तब इहु बावरु फिरत बिगाना ॥
Ṫab ih baavar firaṫ bigaanaa.
then it wanders around like a madman and a lunatic.

ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ
जब इहु मन महि करत गुमाना ॥
Jab ih man mėh karaṫ gumaanaa.
When this mind is filled with pride,

ਜਬ ਇਹੁ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ
जब इहु हूआ सगल की रीना ॥
Jab ih hoo▫aa sagal kee reenaa.
But when it becomes the dust of all,

ਤਾ ਤੇ ਰਮਈਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ता ते रमईआ घटि घटि चीना ॥१॥
Ṫaa ṫé rama▫ee▫aa gʰat gʰat cheenaa. ||1||
then it recognizes the Lord in each and every heart. ||1||

ਸਹਜ ਸੁਹੇਲਾ ਫਲੁ ਮਸਕੀਨੀ
सहज सुहेला फलु मसकीनी ॥
Sahj suhélaa fal maskeenee.
The fruit of humility is intuitive peace and pleasure.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੈ ਮੋਹਿ ਦਾਨੁ ਦੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुर अपुनै मोहि दानु दीनी ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫgur apunæ mohi ḋaan ḋeenee. ||1|| rahaa▫o.
My True Guru has given me this gift. ||1||Pause||

ਜਬ ਕਿਸ ਕਉ ਇਹੁ ਜਾਨਸਿ ਮੰਦਾ
जब किस कउ इहु जानसि मंदा ॥
Jab kis ka▫o ih jaanas manḋaa.
When he believes others to be bad,

ਤਬ ਸਗਲੇ ਇਸੁ ਮੇਲਹਿ ਫੰਦਾ
तब सगले इसु मेलहि फंदा ॥
Ṫab saglé is mélėh fanḋaa.
then everyone lays traps for him.

ਮੇਰ ਤੇਰ ਜਬ ਇਨਹਿ ਚੁਕਾਈ
मेर तेर जब इनहि चुकाई ॥
Mér ṫér jab inėh chukaa▫ee.
But when he stops thinking in terms of ’mine’ and ’yours’,

ਤਾ ਤੇ ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
ता ते इसु संगि नही बैराई ॥२॥
Ṫaa ṫé is sang nahee bæraa▫ee. ||2||
then no one is angry with him. ||2||

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ
जब इनि अपुनी अपनी धारी ॥
Jab in apunee apnee ḋʰaaree.
When he clings to ’my own, my own’,

ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਹੈ ਮੁਸਕਲੁ ਭਾਰੀ
तब इस कउ है मुसकलु भारी ॥
Ṫab is ka▫o hæ muskal bʰaaree.
then he is in deep trouble.

ਜਬ ਇਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ
जब इनि करणैहारु पछाता ॥
Jab in karṇæhaar pachʰaaṫaa.
But when he recognizes the Creator Lord,

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੋ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹਾ
जब इनि अपुनो बाधिओ मोहा ॥
Jab in apuno baaḋʰi▫o mohaa.
When he entangles himself in emotional attachment,

ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥
तब इस नो नाही किछु ताता ॥३॥
Ṫab is no naahee kichʰ ṫaaṫaa. ||3||
then he is free of torment. ||3||

ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਦਾ ਜਮਿ ਜੋਹਾ
आवै जाइ सदा जमि जोहा ॥
Aavæ jaa▫é saḋaa jam johaa.
he comes and goes in reincarnation, under the constant gaze of Death.

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਸਭ ਬਿਨਸੇ ਭਰਮਾ
जब इस ते सभ बिनसे भरमा ॥
Jab is ṫé sabʰ binsé bʰarmaa.
But when all his doubts are removed,

ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥
भेदु नाही है पारब्रहमा ॥४॥
Bʰéḋ naahee hæ paarbrahmaa. ||4||
then there is no difference between him and the Supreme Lord God. ||4||

ਜਬ ਇਨਿ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਭੇਦਾ
जब इनि किछु करि माने भेदा ॥
Jab in kichʰ kar maané bʰéḋaa.
When he perceives differences,

ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ
तब ते दूख डंड अरु खेदा ॥
Ṫab ṫé ḋookʰ dand ar kʰéḋaa.
then he suffers pain, punishment and sorrow.

ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ
जब इनि एको एकी बूझिआ ॥
Jab in éko ékee boojʰi▫aa.
But when he recognizes the One and Only Lord,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਹ ਤਿਸ ਲਾਥੀ
नह त्रिपतावै नह तिस लाथी ॥
Nah ṫaripṫaavæ nah ṫis laaṫʰee.
he is not satisfied, and his desires are not quenched.

ਜਬ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ਮਾਇਆ ਅਰਥੀ
जब इहु धावै माइआ अरथी ॥
Jab ih ḋʰaavæ maa▫i▫aa arṫʰee.
When he runs around for the sake of Maya and riches,

ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥
तब ते इस नो सभु किछु सूझिआ ॥५॥
Ṫab ṫé is no sabʰ kichʰ soojʰi▫aa. ||5||
he understands everything. ||5||

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਇਹੁ ਹੋਇਓ ਜਉਲਾ
जब इस ते इहु होइओ जउला ॥
Jab is ṫé ih ho▫i▫o ja▫ulaa.
But when he runs away from Maya,

ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥
पीछै लागि चली उठि कउला ॥६॥
Peechʰæ laag chalee utʰ ka▫ulaa. ||6||
then the Goddess of Wealth gets up and follows him. ||6||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਓ
करि किरपा जउ सतिगुरु मिलिओ ॥
Kar kirpaa ja▫o saṫgur mili▫o.
When, by His Grace, the True Guru is met,

ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਜਲਿਓ
मन मंदर महि दीपकु जलिओ ॥
Man manḋar mėh ḋeepak jali▫o.
the lamp is lit within the temple of the mind.

ਜੀਤ ਹਾਰ ਕੀ ਸੋਝੀ ਕਰੀ
जीत हार की सोझी करी ॥
Jeeṫ haar kee sojʰee karee.
When he realizes what victory and defeat really are,

ਤਉ ਇਸੁ ਘਰ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਰੀ ॥੭॥
तउ इसु घर की कीमति परी ॥७॥
Ṫa▫o is gʰar kee keemaṫ paree. ||7||
then he comes to appreciate the true value of his own home. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ
करन करावन सभु किछु एकै ॥
Karan karaavan sabʰ kichʰ ékæ.
The One Lord is the Creator of all things, the Cause of all causes.

ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ
आपे बुधि बीचारि बिबेकै ॥
Aapé buḋʰ beechaar bibékæ.
He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding.

ਦੂਰਿ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ
दूरि न नेरै सभ कै संगा ॥
Ḋoor na néræ sabʰ kæ sangaa.
He is not far away; He is near at hand, with all.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
सचु सालाहणु नानक हरि रंगा ॥८॥१॥
Sach saalaahaṇ Naanak har rangaa. ||8||1||
So, praise the True One, O Nanak! With love! ||8||1||

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ
तिस कउ मिलिआ जिसु मसतकि भागा ॥
Ṫis ka▫o mili▫aa jis masṫak bʰaagaa.
It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ
गुर सेवा ते नामे लागा ॥
Gur sévaa ṫé naamé laagaa.
Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits