ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥ अछल छलाई नह छलै नह घाउ कटारा करि सकै ॥ Achʰal chʰalaa▫ee nah chʰalæ nah gʰaa▫o kataaraa kar sakæ. The Undeceiveable is not deceived by deception. He cannot be wounded by any dagger. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ॥ सिरीरागु महला १ घरु ५ ॥ Sireeraag mėhlaa 1 gʰar 5. Siree Raag, First Mehl, Fifth House: ਜਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲ ਪਲੈ ॥੧॥ जिउ साहिबु राखै तिउ रहै इसु लोभी का जीउ टल पलै ॥१॥ Ji▫o saahib raakʰæ ṫi▫o rahæ is lobʰee kaa jee▫o tal palæ. ||1|| As our Lord and Master keeps us, so do we exist. The soul of this greedy person is tossed this way and that. ||1|| ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिनु तेल दीवा किउ जलै ॥१॥ रहाउ ॥ Bin ṫél ḋeevaa ki▫o jalæ. ||1|| rahaa▫o. Without the oil, how can the lamp be lit? ||1||Pause|| ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥ पोथी पुराण कमाईऐ ॥ Poṫʰee puraaṇ kamaa▫ee▫æ. Let the reading of your prayer book ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥ भउ वटी इतु तनि पाईऐ ॥ Bʰa▫o vatee iṫ ṫan paa▫ee▫æ. be the oil and the Fear of God be the wick for the lamp of this body. ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥੨॥ सचु बूझणु आणि जलाईऐ ॥२॥ Sach boojʰaṇ aaṇ jalaa▫ee▫æ. ||2|| Light this lamp with the understanding of Truth. ||2|| ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥ इहु तेलु दीवा इउ जलै ॥ Ih ṫél ḋeevaa i▫o jalæ. Use this oil to light this lamp. ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि चानणु साहिब तउ मिलै ॥१॥ रहाउ ॥ Kar chaanaṇ saahib ṫa▫o milæ. ||1|| rahaa▫o. Light it, and meet your Lord and Master. ||1||Pause|| ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥ इतु तनि लागै बाणीआ ॥ Iṫ ṫan laagæ baaṇee▫aa. This body is softened with the Word of the Guru’s Bani; ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥ सुखु होवै सेव कमाणीआ ॥ Sukʰ hovæ sév kamaaṇee▫aa. you shall find peace, doing seva (selfless service). ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ ता दरगह बैसणु पाईऐ ॥ Ṫaa ḋargėh bæsaṇ paa▫ee▫æ. and you shall be given a place of honor in the Court of the Lord. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ विचि दुनीआ सेव कमाईऐ ॥ vich ḋunee▫aa sév kamaa▫ee▫æ. In the midst of this world, do seva, ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ सभ दुनीआ आवण जाणीआ ॥३॥ Sabʰ ḋunee▫aa aavaṇ jaaṇee▫aa. ||3|| All the world continues coming and going in reincarnation. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ कहु नानक बाह लुडाईऐ ॥४॥३३॥ Kaho Naanak baah ludaa▫ee▫æ. ||4||33|| Says Nanak, swing your arms in joy! ||4||33|| |