ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ सिरीरागु महला १ घरु ४ ॥ Sireeraag mėhlaa 1 gʰar 4. Siree Raag, First Mehl, Fourth House: ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥ तू दरीआउ दाना बीना मै मछुली कैसे अंतु लहा ॥ Ṫoo ḋaree▫aa▫o ḋaanaa beenaa mæ machʰulee kæsé anṫ lahaa. You are the River, All-knowing and All-seeing. I am just a fish-how can I find Your limit? ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥ जह जह देखा तह तह तू है तुझ ते निकसी फूटि मरा ॥१॥ Jah jah ḋékʰaa ṫah ṫah ṫoo hæ ṫujʰ ṫé niksee foot maraa. ||1|| Wherever I look, You are there. Outside of You, I would burst and die. ||1|| ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥ न जाणा मेउ न जाणा जाली ॥ Na jaaṇaa mé▫o na jaaṇaa jaalee. I do not know of the fisherman, and I do not know of the net. ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जा दुखु लागै ता तुझै समाली ॥१॥ रहाउ ॥ Jaa ḋukʰ laagæ ṫaa ṫujʰæ samaalee. ||1|| rahaa▫o. But when the pain comes, then I call upon You. ||1||Pause|| ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥ तू भरपूरि जानिआ मै दूरि ॥ Ṫoo bʰarpoor jaani▫aa mæ ḋoor. You are present everywhere. I had thought that You were far away. ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥ जो कछु करी सु तेरै हदूरि ॥ Jo kachʰ karee so ṫéræ haḋoor. Whatever I do, I do in Your Presence. ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥ तू देखहि हउ मुकरि पाउ ॥ Ṫoo ḋékʰėh ha▫o mukar paa▫o. You see all my actions, and yet I deny them. ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥ तेरै कंमि न तेरै नाइ ॥२॥ Ṫéræ kamm na ṫéræ naa▫é. ||2|| I have not worked for You, or Your Name. ||2|| ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥ जेता देहि तेता हउ खाउ ॥ Jéṫaa ḋėh ṫéṫaa ha▫o kʰaa▫o. Whatever You give me, that is what I eat. ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ नानकु एक कहै अरदासि ॥ Naanak ék kahæ arḋaas. Nanak offers this one prayer: ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥ बिआ दरु नाही कै दरि जाउ ॥ Bi▫aa ḋar naahee kæ ḋar jaa▫o. There is no other door-unto which door should I go? ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥ जीउ पिंडु सभु तेरै पासि ॥३॥ Jee▫o pind sabʰ ṫéræ paas. ||3|| this body and soul are totally Yours. ||3|| ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨੋੁ ॥ आपे नेड़ै दूरि आपे ही आपे मंझि मिआनुो ॥ Aapé néṛæ ḋoor aapé hee aapé manjʰ mi▫aano. He Himself is near, and He Himself is far away; He Himself is in-between. ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੋੁ ॥ आपे वेखै सुणे आपे ही कुदरति करे जहानुो ॥ Aapé vékʰæ suṇé aapé hee kuḋraṫ karé jahaano. He Himself beholds, and He Himself listens. By His Creative Power, He created the world. ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੋੁ ॥੪॥੩੧॥ जो तिसु भावै नानका हुकमु सोई परवानुो ॥४॥३१॥ Jo ṫis bʰaavæ naankaa hukam so▫ee parvaano. ||4||31|| Whatever pleases Him, O Nanak-that Command is acceptable. ||4||31|| |