ਪਵੜੀ ॥ पवड़ी ॥ Pavṛee. Pauree: ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥ धधा धूरि पुनीत तेरे जनूआ ॥ Ḋʰaḋʰaa ḋʰoor puneeṫ ṫéré janoo▫aa. DHADHA: The dust of the feet of the Saints is sacred. ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥ धनि तेऊ जिह रुच इआ मनूआ ॥ Ḋʰan ṫé▫oo jih ruch i▫aa manoo▫aa. Blessed are those whose minds are filled with this longing. ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥ धनु नही बाछहि सुरग न आछहि ॥ Ḋʰan nahee baachʰėh surag na aachʰėh. They do not seek wealth, and they do not desire paradise. ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥ अति प्रिअ प्रीति साध रज राचहि ॥ Aṫ pari▫a pareeṫ saaḋʰ raj raachėh. They are immersed in the deep love of their Beloved, and the dust of the feet of the Holy. ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥ धंधे कहा बिआपहि ताहू ॥ Ḋʰanḋʰé kahaa bi▫aapahi ṫaahoo. How can worldly affairs affect those, ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥ जो एक छाडि अन कतहि न जाहू ॥ Jo ék chʰaad an kaṫėh na jaahoo. who do not abandon the One Lord, and who go nowhere else? ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ जा कै हीऐ दीओ प्रभ नाम ॥ Jaa kæ hee▫æ ḋee▫o parabʰ naam. One whose heart is filled with God’s Name, ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥ नानक साध पूरन भगवान ॥४॥ Naanak saaḋʰ pooran bʰagvaan. ||4|| O Nanak! Is a perfect spiritual being of God. ||4|| |