ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥ लला लपटि बिखै रस राते ॥ Lalaa lapat bikʰæ ras raaṫé. LALLA: People are entangled in the love of corrupt pleasures; ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥ अह्मबुधि माइआ मद माते ॥ Ahaⁿ▫buḋʰ maa▫i▫aa maḋ maaṫé. they are drunk with the wine of egotistical intellect and Maya. ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥ इआ माइआ महि जनमहि मरना ॥ I▫aa maa▫i▫aa mėh janmėh marnaa. In this Maya, they are born and die. ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥ कोऊ ऊन न कोऊ पूरा ॥ Ko▫oo oon na ko▫oo pooraa. No one is perfect, and no one is imperfect. ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥ जिउ जिउ हुकमु तिवै तिउ करना ॥ Ji▫o ji▫o hukam ṫivæ ṫi▫o karnaa. People act according to the Hukam of the Lord’s Command. ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥ कोऊ सुघरु न कोऊ मूरा ॥ Ko▫oo sugʰar na ko▫oo mooraa. No one is wise, and no one is foolish. ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ जितु जितु लावहु तितु तितु लगना ॥ Jiṫ jiṫ laavhu ṫiṫ ṫiṫ lagnaa. Wherever the Lord engages someone, there he is engaged. ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥ नानक ठाकुर सदा अलिपना ॥११॥ Naanak tʰaakur saḋaa alipanaa. ||11|| O Nanak! Our Lord and Master is forever detached. ||11|| |