ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ छछा छोहरे दास तुमारे ॥ Chʰachʰaa chʰohré ḋaas ṫumaaré. CHHACHHA: I am Your child-slave. ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥ दास दासन के पानीहारे ॥ Ḋaas ḋaasan ké paaneehaaré. I am the water-carrier of the slave of Your slaves. ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥ छछा छारु होत तेरे संता ॥ Chʰachʰaa chʰaar hoṫ ṫéré sanṫaa. Chhachha: I long to become the dust under the feet of Your Saints. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ अपनी क्रिपा करहु भगवंता ॥ Apnee kirpaa karahu bʰagvanṫaa. Please shower me with Your Mercy, O Lord God! ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ छाडि सिआनप बहु चतुराई ॥ Chʰaad si▫aanap baho chaṫuraa▫ee. I have given up my excessive cleverness and scheming, ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ संतन की मन टेक टिकाई ॥ Sanṫan kee man ték tikaa▫ee. and I have taken the support of the Saints as my mind’s support. ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ छारु की पुतरी परम गति पाई ॥ Chʰaar kee puṫree param gaṫ paa▫ee. Even a puppet of ashes attains the supreme-status, ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥ नानक जा कउ संत सहाई ॥२३॥ Naanak jaa ka▫o sanṫ sahaa▫ee. ||23|| O Nanak! If it has the help and support of the Saints. ||23|| |