ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥ तू साहिबु अगम दइआलु है वड दाता दाणा ॥ Ṫoo saahib agam ḋa▫i▫aal hæ vad ḋaaṫaa ḋaaṇaa. You, O Lord and Master, are inaccessible and merciful; You are the Great Giver, All-knowing. ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥ तुधु जेवडु मै होरु को दिसि न आवई तूहैं सुघड़ु मेरै मनि भाणा ॥ Ṫuḋʰ jévad mæ hor ko ḋis naa aavee ṫoohæⁿ sugʰaṛ méræ man bʰaaṇaa. I can see no other as great as You; O Lord of Wisdom, You are pleasing to my mind. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ मोहु कुट्मबु दिसि आवदा सभु चलणहारा आवण जाणा ॥ Moh kutamb ḋis aavḋaa sabʰ chalaṇhaaraa aavaṇ jaaṇaa. Emotional attachment to your family and everything you see is temporary, coming and going. ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥ जो बिनु सचे होरतु चितु लाइदे से कूड़िआर कूड़ा तिन माणा ॥ Jo bin saché horaṫ chiṫ laa▫iḋé sé kooṛi▫aar kooṛaa ṫin maaṇaa. Those who attach their consciousness to anything except the True Lord are false, and false is their pride. ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥ नानक सचु धिआइ तू बिनु सचे पचि पचि मुए अजाणा ॥१०॥ Naanak sach ḋʰi▫aa▫é ṫoo bin saché pach pach mu▫é ajaaṇaa. ||10|| O Nanak! Meditate on the True Lord; without the True Lord, the ignorant rot away and putrefy to death. ||10|| |