ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥ धुरि मारे पूरै सतिगुरू सेई हुणि सतिगुरि मारे ॥ Ḋʰur maaré pooræ saṫguroo sé▫ee huṇ saṫgur maaré. Those who were cursed by the Perfect True Guru, from the very beginning, are even now cursed by the True Guru. ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥ जे मेलण नो बहुतेरा लोचीऐ न देई मिलण करतारे ॥ Jé mélaṇ no bahuṫéraa lochee▫æ na ḋé▫ee milaṇ karṫaaré. Even though they may have a great longing to associate with the Guru, the Creator does not allow it. ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ सलोक मः ४ ॥ Salok mėhlaa 4. Shalok, Fourth Mehl: ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ सतसंगति ढोई ना लहनि विचि संगति गुरि वीचारे ॥ Saṫsangaṫ dʰo▫ee naa lahan vich sangaṫ gur veechaaré. They shall not find shelter in the Sat Sangat, the True Congregation; in the Sangat, the Guru has proclaimed this. ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥ कोई जाइ मिलै हुणि ओना नो तिसु मारे जमु जंदारे ॥ Ko▫ee jaa▫é milæ huṇ onaa no ṫis maaré jam janḋaaré. Whoever goes out to meet them now, will be destroyed by the tyrant, the Messenger of Death. ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥ गुरि बाबै फिटके से फिटे गुरि अंगदि कीते कूड़िआरे ॥ Gur baabæ fitké sé fité gur angaḋ keeṫé kooṛi▫aaré. Those who were condemned by Guru Nanak were declared counterfeit by Guru Angad as well. ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥ गुरि तीजी पीड़ी वीचारिआ किआ हथि एना वेचारे ॥ Gur ṫeejee peeṛee veechaari▫aa ki▫aa haṫʰ énaa véchaaré. The Guru of the third generation thought, “What lies in the hands of these poor people”? ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ गुरु चउथी पीड़ी टिकिआ तिनि निंदक दुसट सभि तारे ॥ Gur cha▫uṫʰee peeṛee tiki▫aa ṫin ninḋak ḋusat sabʰ ṫaaré. The Guru of the fourth generation saved all these slanderers and evil-doers. ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥ कोई पुतु सिखु सेवा करे सतिगुरू की तिसु कारज सभि सवारे ॥ Ko▫ee puṫ sikʰ sévaa karé saṫguroo kee ṫis kaaraj sabʰ savaaré. If any son or Sikh serves the True Guru, then all of his affairs will be resolved. ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ जो इछै सो फलु पाइसी पुतु धनु लखमी खड़ि मेले हरि निसतारे ॥ Jo ichʰæ so fal paa▫isee puṫ ḋʰan lakʰmee kʰaṛ mélé har nisṫaaré. He obtains the fruits of his desires - children, wealth, property, union with the Lord and emancipation. ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ सभि निधान सतिगुरू विचि जिसु अंदरि हरि उर धारे ॥ Sabʰ niḋʰaan saṫguroo vich jis anḋar har ur ḋʰaaré. All treasures are in the True Guru, who has enshrined the Lord within the heart. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ जनु नानकु मागै धूड़ि तिन जो गुरसिख मित पिआरे ॥१॥ Jan Naanak maagæ ḋʰooṛ ṫin jo gursikʰ miṫ pi▫aaré. ||1|| Servant Nanak begs for the dust of the feet of those GurSikhs who love the Lord, their Friend. ||1|| ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥ सो पाए पूरा सतिगुरू जिसु लिखिआ लिखतु लिलारे ॥ So paa▫é pooraa saṫguroo jis likʰi▫aa likʰaṫ lilaaré. He alone obtains the Perfect True Guru, on whose forehead such blessed destiny is preordained. |