ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥ चोआ चंदन मरदन अंगा ॥ Cho▫aa chanḋan marḋan angaa. You may anoint your limbs with sandalwood oil, ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ गउड़ी कबीर जी ॥ Ga▫oṛee Kabeer jee. Gauree, Kabir Jee: ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ इसु तन धन की कवन बडाई ॥ Is ṫan ḋʰan kee kavan badaa▫ee. Why should anyone take pride in this body or wealth? ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ सो तनु जलै काठ कै संगा ॥१॥ So ṫan jalæ kaatʰ kæ sangaa. ||1|| but in the end, that body will be burned with the firewood. ||1|| ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ धरनि परै उरवारि न जाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋʰaran paræ urvaar na jaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. They shall end up lying on the ground; they shall not go along with you to the world beyond. ||1||Pause|| ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥ राति जि सोवहि दिन करहि काम ॥ Raaṫ jė sovėh ḋin karahi kaam. They sleep by night and work during the day, ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥ इकु खिनु लेहि न हरि को नाम ॥२॥ Ik kʰin léhi na har ko naam. ||2|| but they do not chant the Lord’s Name, even for an instant. ||2|| ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥ हाथि त डोर मुखि खाइओ त्मबोर ॥ Haaṫʰ ṫa dor mukʰ kʰaa▫i▫o ṫambor. They hold the string of the kite in their hands, and chew betel leaves in their mouths, ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥ मरती बार कसि बाधिओ चोर ॥३॥ Marṫee baar kas baaḋʰi▫o chor. ||3|| but at the time of death, they shall be tied up tight, like thieves. ||3|| ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ गुरमति रसि रसि हरि गुन गावै ॥ Gurmaṫ ras ras har gun gaavæ. Through the Guru’s Teachings, and immersed in His Love, sing the Glorious Praises of the Lord. ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥ रामै राम रमत सुखु पावै ॥४॥ Raamæ raam ramaṫ sukʰ paavæ. ||4|| Chant the Name of the Lord, Ram, Ram, and find peace. ||4|| ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ किरपा करि कै नामु द्रिड़ाई ॥ Kirpaa kar kæ naam ḋariṛaa▫ee. In His Mercy, He implants the Naam within us; ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥ हरि हरि बासु सुगंध बसाई ॥५॥ Har har baas suganḋʰ basaa▫ee. ||5|| inhale deeply the sweet aroma and fragrance of the Lord, Har, Har. ||5|| ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥ कहत कबीर चेति रे अंधा ॥ Kahaṫ Kabeer chéṫ ré anḋʰaa. Says Kabir, remember Him, you blind fool! ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥ सति रामु झूठा सभु धंधा ॥६॥१६॥ Saṫ raam jʰootʰaa sabʰ ḋʰanḋʰaa. ||6||16|| The Lord is True; all worldly affairs are false. ||6||16|| |