ਜੋਨਿ ਛਾਡਿ ਜਉ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥ जोनि छाडि जउ जग महि आइओ ॥ Jon chʰaad ja▫o jag mėh aa▫i▫o. He leaves the womb, and comes into the world; ਗਉੜੀ ੯ ॥ गउड़ी ९ ॥ Ga▫oṛee 9. Gauree 9: ਲਾਗਤ ਪਵਨ ਖਸਮੁ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥੧॥ लागत पवन खसमु बिसराइओ ॥१॥ Laagaṫ pavan kʰasam bisraa▫i▫o. ||1|| as soon as the air touches him, he forgets his Lord and Master. ||1|| ਜੀਅਰਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨਾ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जीअरा हरि के गुना गाउ ॥१॥ रहाउ ॥ Jee▫araa har ké gunaa gaa▫o. ||1|| rahaa▫o. O my soul, sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ॥ गरभ जोनि महि उरध तपु करता ॥ Garabʰ jon mėh uraḋʰ ṫap karṫaa. You were upside-down, living in the womb; you generated the intense meditative heat of ’tapas’. ਤਉ ਜਠਰ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ॥੨॥ तउ जठर अगनि महि रहता ॥२॥ Ṫa▫o jatʰar agan mėh rahṫaa. ||2|| Then, you escaped the fire of the belly. ||2|| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥ लख चउरासीह जोनि भ्रमि आइओ ॥ Lakʰ cha▫oraaseeh jon bʰaram aa▫i▫o. After wandering through 8.4 million incarnations, you came. ਅਬ ਕੇ ਛੁਟਕੇ ਠਉਰ ਨ ਠਾਇਓ ॥੩॥ अब के छुटके ठउर न ठाइओ ॥३॥ Ab ké chʰutké tʰa▫ur na tʰaa▫i▫o. ||3|| If you stumble and fall now, you shall find no home or place of rest. ||3|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਜੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥ कहु कबीर भजु सारिगपानी ॥ Kaho Kabeer bʰaj saarigpaanee. Says Kabir, meditate, vibrate upon the Lord, the Sustainer of the earth. ਆਵਤ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥੪॥੧॥੧੧॥੬੨॥ आवत दीसै जात न जानी ॥४॥१॥११॥६२॥ Aavaṫ ḋeesæ jaaṫ na jaanee. ||4||1||11||62|| He is not seen to be coming or going; He is the Knower of all. ||4||1||11||62|| |