ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ गउड़ी पूरबी रविदास जीउ Ga▫oṛee poorbee Raviḋaas jee▫o Gauree Poorbee, Ravi Das Jee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕੂਪੁ ਭਰਿਓ ਜੈਸੇ ਦਾਦਿਰਾ ਕਛੁ ਦੇਸੁ ਬਿਦੇਸੁ ਨ ਬੂਝ ॥ कूपु भरिओ जैसे दादिरा कछु देसु बिदेसु न बूझ ॥ Koop bʰari▫o jæsé ḋaaḋiraa kachʰ ḋés biḋés na boojʰ. The frog in the deep well knows nothing of its own country or other lands; ਐਸੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਮੋਹਿਆ ਕਛੁ ਆਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਸੂਝ ॥੧॥ ऐसे मेरा मनु बिखिआ बिमोहिआ कछु आरा पारु न सूझ ॥१॥ Æsé méraa man bikʰi▫aa bimohi▫aa kachʰ aaraa paar na soojʰ. ||1|| just so, my mind, infatuated with corruption, understands nothing about this world or the next. ||1|| ਸਗਲ ਭਵਨ ਕੇ ਨਾਇਕਾ ਇਕੁ ਛਿਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सगल भवन के नाइका इकु छिनु दरसु दिखाइ जी ॥१॥ रहाउ ॥ Sagal bʰavan ké naa▫ikaa ik chʰin ḋaras ḋikʰaa▫é jee. ||1|| rahaa▫o. O Lord of all worlds: reveal to me, even for an instant, the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause|| ਮਲਿਨ ਭਈ ਮਤਿ ਮਾਧਵਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ मलिन भई मति माधवा तेरी गति लखी न जाइ ॥ Malin bʰa▫ee maṫ maaḋʰvaa ṫéree gaṫ lakʰee na jaa▫é. My intellect is polluted; I cannot understand Your state, O Lord. ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਈ ਮੈ ਸੁਮਤਿ ਦੇਹੁ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥ करहु क्रिपा भ्रमु चूकई मै सुमति देहु समझाइ ॥२॥ Karahu kirpaa bʰaram chook▫ee mæ sumaṫ ḋéh samjʰaa▫é. ||2|| Take pity on me, dispel my doubts, and teach me true wisdom. ||2|| ਜੋਗੀਸਰ ਪਾਵਹਿ ਨਹੀ ਤੁਅ ਗੁਣ ਕਥਨੁ ਅਪਾਰ ॥ जोगीसर पावहि नही तुअ गुण कथनु अपार ॥ Jogeesar paavahi nahee ṫu▫a guṇ kaṫʰan apaar. Even the great Yogis cannot describe Your Glorious Virtues; they are beyond words. ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੈ ਕਾਰਣੈ ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰ ॥੩॥੧॥ प्रेम भगति कै कारणै कहु रविदास चमार ॥३॥१॥ Parém bʰagaṫ kæ kaarṇæ kaho Raviḋaas chamaar. ||3||1|| I am dedicated to Your loving devotional worship, says Ravi Das the tanner. ||3||1|| |