ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Aasaa mėhlaa 1. Aasaa, First Mehl: ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥ ताल मदीरे घट के घाट ॥ Ṫaal maḋeeré gʰat ké gʰaat. The urges of the heart are like cymbals and ankle-bells; ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥ नारदु नाचै कलि का भाउ ॥ Naaraḋ naachæ kal kaa bʰaa▫o. Naarad dances to the tune of the Dark Age of Kali Yuga; ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥ दोलक दुनीआ वाजहि वाज ॥ Ḋolak ḋunee▫aa vaajėh vaaj. the drum of the world resounds with the beat. ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥ जती सती कह राखहि पाउ ॥१॥ Jaṫee saṫee kah raakʰahi paa▫o. ||1|| where can the celibates and the men of truth place their feet? ||1|| ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ नानक नाम विटहु कुरबाणु ॥ Naanak naam vitahu kurbaaṇ. Nanak is a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अंधी दुनीआ साहिबु जाणु ॥१॥ रहाउ ॥ Anḋʰee ḋunee▫aa saahib jaaṇ. ||1|| rahaa▫o. The world is blind; our Lord and Master is All-seeing. ||1||Pause|| ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥ गुरू पासहु फिरि चेला खाइ ॥ Guroo paashu fir chélaa kʰaa▫é. The disciple feeds on the Guru; ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥ तामि परीति वसै घरि आइ ॥ Ṫaam pareeṫ vasæ gʰar aa▫é. out of love for bread, he comes to dwell in his home. ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥ जे सउ वर्हिआ जीवण खाणु ॥ Jé sa▫o var▫hi▫aa jeevaṇ kʰaaṇ. If one were to live and eat for hundreds of years, ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥ खसम पछाणै सो दिनु परवाणु ॥२॥ Kʰasam pachʰaaṇæ so ḋin parvaaṇ. ||2|| that day alone would be auspicious, when he recognizes his Lord and Master. ||2|| ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥ दरसनि देखिऐ दइआ न होइ ॥ Ḋarsan ḋékʰi▫æ ḋa▫i▫aa na ho▫é. Beholding the sight of the petitioner, compassion is not aroused. ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ लए दिते विणु रहै न कोइ ॥ La▫é ḋiṫé viṇ rahæ na ko▫é. No one lives without give and take. ਰਾਜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਹਥਿ ਹੋਇ ॥ राजा निआउ करे हथि होइ ॥ Raajaa ni▫aa▫o karé haṫʰ ho▫é. The king administers justice only if his palm is greased. ਕਹੈ ਖੁਦਾਇ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩॥ कहै खुदाइ न मानै कोइ ॥३॥ Kahæ kʰuḋaa▫é na maanæ ko▫é. ||3|| No one is moved by the Name of God. ||3|| ਮਾਣਸ ਮੂਰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ॥ माणस मूरति नानकु नामु ॥ Maaṇas mooraṫ Naanak naam. O Nanak! They are human beings in form and name only; ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਨੁ ॥ गुर परसादि जाणै मिहमानु ॥ Gur parsaaḋ jaaṇæ mihmaan. By Guru’s Grace, if one sees himself as a guest in this world, |