ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ आसा महला १ पंचपदे₆ ॥ Aasaa mėhlaa 1 panchpaḋé. Aasaa, First Mehl, Panch-Padas: ਦੁਧ ਬਿਨੁ ਧੇਨੁ ਪੰਖ ਬਿਨੁ ਪੰਖੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਉਤਭੁਜ ਕਾਮਿ ਨਾਹੀ ॥ दुध बिनु धेनु पंख बिनु पंखी जल बिनु उतभुज कामि नाही ॥ Ḋuḋʰ bin ḋʰén pankʰ bin pankʰee jal bin uṫ▫bʰuj kaam naahee. A cow without milk; a bird without wings; a garden without water - totally useless! ਕਿਆ ਸੁਲਤਾਨੁ ਸਲਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਅੰਧੀ ਕੋਠੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ किआ सुलतानु सलाम विहूणा अंधी कोठी तेरा नामु नाही ॥१॥ Ki▫aa sulṫaan salaam vihooṇaa anḋʰee kotʰee ṫéraa naam naahee. ||1|| What is an emperor, without respect? The chamber of the soul is so dark, without the Name of the Lord. ||1|| ਕੀ ਵਿਸਰਹਿ ਦੁਖੁ ਬਹੁਤਾ ਲਾਗੈ ॥ की विसरहि दुखु बहुता लागै ॥ Kee visrahi ḋukʰ bahuṫaa laagæ. How could I ever forget You? It would be so painful! ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤੂੰ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दुखु लागै तूं विसरु नाही ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋukʰ laagæ ṫooⁿ visar naahee. ||1|| rahaa▫o. I would suffer such pain - no, I shall not forget You! ||1||Pause|| ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥ अखी अंधु जीभ रसु नाही कंनी पवणु न वाजै ॥ Akʰee anḋʰ jeebʰ ras naahee kannee pavaṇ na vaajæ. The eyes grow blind, the tongue does not taste, and the ears do not hear any sound. ਚਰਣੀ ਚਲੈ ਪਜੂਤਾ ਆਗੈ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥੨॥ चरणी चलै पजूता आगै विणु सेवा फल लागे ॥२॥ Charṇee chalæ pajooṫaa aagæ viṇ sévaa fal laagé. ||2|| He walks on his feet only when supported by someone else; without serving the Lord, such are the fruits of life. ||2|| ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥ अखर बिरख बाग भुइ चोखी सिंचित भाउ करेही ॥ Akʰar birakʰ baag bʰu▫é chokʰee sinchiṫ bʰaa▫o karéhee. The Word is the tree; the garden of the heart is the farm; tend it, and irrigate it with the Lord’s Love. ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥ सभना फलु लागै नामु एको बिनु करमा कैसे लेही ॥३॥ Sabʰnaa fal laagæ naam éko bin karmaa kæsé léhee. ||3|| All these trees bear the fruit of the Name of the One Lord; but without the karma of good actions, how can anyone obtain it? ||3|| ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਿਸੈ ਨਾਹੀ ॥ जेते जीअ तेते सभि तेरे विणु सेवा फलु किसै नाही ॥ Jéṫé jee▫a ṫéṫé sabʰ ṫéré viṇ sévaa fal kisæ naahee. As many living beings as there are, they are all Yours. Without selfless service, no one obtains any reward. ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥ दुखु सुखु भाणा तेरा होवै विणु नावै जीउ रहै नाही ॥४॥ Ḋukʰ sukʰ bʰaaṇaa ṫéraa hovæ viṇ naavæ jee▫o rahæ naahee. ||4|| Pain and pleasure come by Your Will; without the Name, the soul does not even exist. ||4|| ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਹੋਰੁ ਕੈਸਾ ਜਾ ਜੀਵਾ ਤਾਂ ਜੁਗਤਿ ਨਾਹੀ ॥ मति विचि मरणु जीवणु होरु कैसा जा जीवा तां जुगति नाही ॥ Maṫ vich maraṇ jeevaṇ hor kæsaa jaa jeevaa ṫaaⁿ jugaṫ naahee. To die in the Teachings is to live. Otherwise, what is life? That is not the way. ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਾਲੇ ਜੀਆ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਾਖੁ ਤੁਹੀ ॥੫॥੧੯॥ कहै नानकु जीवाले जीआ जह भावै तह राखु तुही ॥५॥१९॥ Kahæ Naanak jeevaalé jee▫aa jah bʰaavæ ṫah raakʰ ṫuhee. ||5||19|| Says Nanak, He grants life to the living beings; O Lord, please keep me according to Your Will. ||5||19|| |