ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ तितु सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकु तिनहि कीआ ॥ Ṫiṫ saravraṛæ bʰa▫eelé nivaasaa paaṇee paavak ṫinėh kee▫aa. In that pool of the world, the people have their homes; there, the Lord has created water and fire. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥ आसा महला १ दुपदे ॥ Aasaa mėhlaa 1 ḋupḋé. Aasaa, First Mehl, Du-Padas: ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥ Man ék na chéṫas mooṛ manaa. O foolish people, why don’t you remember the One Lord? ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ पंकजु मोह पगु नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥ Pankaj moh pag nahee chaalæ ham ḋékʰaa ṫah doobee▫alé. ||1|| In the mud of earthly attachment, their feet have become mired, and I have seen them drowning there. ||1|| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि बिसरत तेरे गुण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Har bisraṫ ṫéré guṇ gali▫aa. ||1|| rahaa▫o. Forgetting the Lord, your virtues shall wither away. ||1||Pause|| ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मुगधा जनमु भइआ ॥ Naa ha▫o jaṫee saṫee nahee paṛi▫aa moorakʰ mugḋʰaa janam bʰa▫i▫aa. I am not a celibate, nor am I truthful, nor a scholar; I was born foolish and ignorant. ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੨੯॥ प्रणवति नानक तिन्ह की सरणा जिन्ह तूं नाही वीसरिआ ॥२॥२९॥ Paraṇvaṫ Naanak ṫinĥ kee sarṇaa jinĥ ṫooⁿ naahee veesri▫aa. ||2||29|| Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who do not forget You, Lord. ||2||29|| |