ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ आसा महला ४ ॥ Aasaa mėhlaa 4. Aasaa, Fourth Mehl: ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥ हिरदै सुणि सुणि मनि अमृतु भाइआ ॥ Hirḋæ suṇ suṇ man amriṫ bʰaa▫i▫aa. Constantly listening to the Ambrosial Gurbani in the heart, it becomes pleasing to the mind. ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥ गुरबाणी हरि अलखु लखाइआ ॥१॥ Gurbaaṇee har alakʰ lakʰaa▫i▫aa. ||1|| Through Gurbani, the Incomprehensible Lord is comprehended. ||1|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥ गुरमुखि नामु सुनहु मेरी भैना ॥ Gurmukʰ naam sunhu méree bʰænaa. As Gurmukh, listen to the Naam, the Name of the Lord, O my sisters. ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ एको रवि रहिआ घट अंतरि मुखि बोलहु गुर अमृत बैना ॥१॥ रहाउ ॥ Éko rav rahi▫aa gʰat anṫar mukʰ bolhu gur amriṫ bænaa. ||1|| rahaa▫o. The One Lord is pervading and permeating deep within the heart; with your mouth, recite the Ambrosial Hymns of the Guru. ||1||Pause|| ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥ मै मनि तनि प्रेमु महा बैरागु ॥ Mæ man ṫan parém mahaa bæraag. My mind and body are filled with divine love, and great sadness. ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥ सतिगुरु पुरखु पाइआ वडभागु ॥२॥ Saṫgur purakʰ paa▫i▫aa vadbʰaag. ||2|| By great good fortune, I have obtained the True Guru, the Primal Being. ||2|| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ दूजै भाइ भवहि बिखु माइआ ॥ Ḋoojæ bʰaa▫é bʰavėh bikʰ maa▫i▫aa. In the love of duality, the mortals wander through poisonous Maya. ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ भागहीन नही सतिगुरु पाइआ ॥३॥ Bʰaagheen nahee saṫgur paa▫i▫aa. ||3|| The unfortunate ones do not meet the True Guru. ||3|| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥ अमृतु हरि रसु हरि आपि पीआइआ ॥ Amriṫ har ras har aap pee▫aa▫i▫aa. The Lord Himself inspires us to drink the Lord’s Ambrosial Elixir. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥ गुरि पूरै नानक हरि पाइआ ॥४॥३॥५५॥ Gur pooræ Naanak har paa▫i▫aa. ||4||3||55|| Through the Perfect Guru, O Nanak! The Lord is obtained. ||4||3||55|| |