ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ आसा महला ४ ॥ Aasaa mėhlaa 4. Aasaa, Fourth Mehl: ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ जनमु पदारथु पाइ नामु धिआइआ ॥ Janam paḋaaraṫʰ paa▫é naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. Having obtained the treasure of this human birth, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ਜਿਨੑ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ जिन्ह धुरि लिखिआ लेखु तिन्ही नामु कमाइआ ॥ Jinĥ ḋʰur likʰi▫aa lékʰ ṫinĥee naam kamaa▫i▫aa. Those who have such preordained destiny practice the Naam. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ गुर परसादी बुझि सचि समाइआ ॥१॥ Gur parsaadee bujʰ sach samaa▫i▫aa. ||1|| By Guru’s Grace, I understand, and I am absorbed into the True Lord. ||1|| ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दरि सचै सचिआर महलि बुलाइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋar sachæ sachiaar mahal bulaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. The True Lord summons the truthful to the Mansion of His Presence. ||1||Pause|| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥ अंतरि नामु निधानु गुरमुखि पाईऐ ॥ Anṫar naam niḋʰaan gurmukʰ paa▫ee▫æ. Deep within is the treasure of the Naam; it is obtained by the Gurmukh. ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥ अनदिनु नामु धिआइ हरि गुण गाईऐ ॥२॥ An▫ḋin naam ḋʰi▫aa▫é har guṇ gaa▫ee▫æ. ||2|| Night and day, meditate on the Naam, and sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ अंतरि वसतु अनेक मनमुखि नही पाईऐ ॥ Anṫar vasaṫ anék manmukʰ nahee paa▫ee▫æ. Deep within are infinite substances, but the self-willed Manmukh does not find them. ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥ हउमै गरबै गरबु आपि खुआईऐ ॥३॥ Ha▫umæ garbæ garab aap kʰu▫aa▫ee▫æ. ||3|| In egotism and pride, the mortal’s proud self consumes him. ||3|| ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥ नानक आपे आपि आपि खुआईऐ ॥ Naanak aapé aap aap kʰu▫aa▫ee▫æ. O Nanak! His identity consumes his identical identity. ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥ गुरमति मनि परगासु सचा पाईऐ ॥४॥१३॥६५॥ Gurmaṫ man pargaas sachaa paa▫ee▫æ. ||4||13||65|| Through the Guru’s Teachings, the mind is illuminated, and meets the True Lord. ||4||13||65|| |