ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ भई परापति मानुख देहुरीआ ॥ Bʰa▫ee paraapaṫ maanukʰ ḋéhuree▫aa. You have been blessed with this human body. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥ आसा महला ५ दुपदे ॥ Aasaa mėhlaa 5 ḋupḋé. Aasaa, Fifth Mehl, Du-Padas: ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥ Gobinḋ milaṇ kee ih ṫéree baree▫aa. This is your chance to meet the Lord of the Universe. ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ अवरि काज तेरै कितै न काम ॥ Avar kaaj ṫéræ kiṫæ na kaam. Other efforts are of no use to you. ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ सरंजामि लागु भवजल तरन कै ॥ Saraⁿjaam laag bʰavjal ṫaran kæ. Make the effort, and cross over the terrifying world ocean. ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ मिलु साधसंगति भजु केवल नाम ॥१॥ Mil saaḋʰsangaṫ bʰaj kéval naam. ||1|| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, recite only the Naam, the Name of the Lord. ||1|| ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जनमु ब्रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥ Janam bariṫʰa jaaṫ rang maa▫i▫aa kæ. ||1|| rahaa▫o. This human life is passing away in vain, in the love of Maya. ||1||Pause|| ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ जपु तपु संजमु धरमु न कमाइआ ॥ Jap ṫap sanjam ḋʰaram na kamaa▫i▫aa. I have not practiced meditation, penance, self-restraint or righteous living; ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥ Sévaa saaḋʰ na jaani▫aa har raa▫i▫aa. I have not served the Holy Saints, and I do not know the Lord, my King. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ कहु नानक हम नीच करंमा ॥ Kaho Naanak ham neech karammaa. Says Nanak, my actions are vile and despicable; ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੨੯॥ सरणि परे की राखहु सरमा ॥२॥२९॥ Saraṇ paré kee raakʰo sarmaa. ||2||29|| O Lord, I seek Your Sanctuary - please, preserve my honor. ||2||29|| |