ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਦੂਜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ तुझ बिनु अवरु नाही मै दूजा तूं मेरे मन माही ॥ Ṫujʰ bin avar naahee mæ ḋoojaa ṫooⁿ méré man maahee. Without You, there is no other for me; You alone are in my mind. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਸੰਗੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਡਰਾਹੀ ॥੧॥ तूं साजनु संगी प्रभु मेरा काहे जीअ डराही ॥१॥ Ṫooⁿ saajan sangee parabʰ méraa kaahé jee▫a daraahee. ||1|| You are my Friend and Companion, God; why should my soul be afraid? ||1|| ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥ तुमरी ओट तुमारी आसा ॥ Ṫumree ot ṫumaaree aasaa. You are my support, You are my hope. ਬੈਠਤ ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बैठत ऊठत सोवत जागत विसरु नाही तूं सास गिरासा ॥१॥ रहाउ ॥ Bætʰaṫ ootʰaṫ sovaṫ jaagaṫ visar naahee ṫooⁿ saas giraasaa. ||1|| rahaa▫o. While sitting down or standing up, while sleeping or waking, with every breath and morsel of food, I never forget You. ||1||Pause|| ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਵਿਕਰਾਲਾ ॥ राखु राखु सरणि प्रभ अपनी अगनि सागर विकराला ॥ Raakʰ raakʰ saraṇ parabʰ apnee agan saagar vikraalaa. Protect me, please protect me, O God; I have come to Your Sanctuary; the ocean of fire is so horrible. ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੨॥੩੦॥ नानक के सुखदाते सतिगुर हम तुमरे बाल गुपाला ॥२॥३०॥ Naanak ké sukʰ▫ḋaaṫé saṫgur ham ṫumré baal gupaalaa. ||2||30|| The True Guru is the Giver of peace to Nanak; I am Your child, O Lord of the World. ||2||30|| |