ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੫ आसा घरु ३ महला ५ Aasaa gʰar 3 mėhlaa 5 Aasaa, Third House, Fifth Mehl: ਬਹੁਤੁ ਦਰਬੁ ਹਸਤੀ ਅਰੁ ਘੋੜੇ ਲਾਲ ਲਾਖ ਬੈ ਆਨੀ ॥ बहुतु दरबु हसती अरु घोड़े लाल लाख बै आनी ॥ Bahuṫ ḋarab hasṫee ar gʰoṛé laal laakʰ bæ aanee. great wealth, elephants, horses and jewels, purchased with tens of thousands of dollars; ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਜੋਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਸੋਭਾ ਰੂਪਵੰਤੁ ਜੋੁਆਨੀ ॥ राज मिलक जोबन ग्रिह सोभा रूपवंतु जुोआनी ॥ Raaj milak joban garih sobʰaa roopvanṫ jo▫aanee. Power, property, youth, household, fame and the beauty of youth; ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧॥ आगै दरगहि कामि न आवै छोडि चलै अभिमानी ॥१॥ Aagæ ḋargahi kaam na aavæ chʰod chalæ abʰimaanee. ||1|| hereafter, these shall be of no avail in the Court of the Lord; the proud must depart, leaving them behind. ||1|| ਕਾਹੇ ਏਕ ਬਿਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ काहे एक बिना चितु लाईऐ ॥ Kaahé ék binaa chiṫ laa▫ee▫æ. Why center your consciousness on any other than the Lord? ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ऊठत बैठत सोवत जागत सदा सदा हरि धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ sovaṫ jaagaṫ saḋaa saḋaa har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Sitting down, standing up, sleeping and waking, forever and ever, meditate on the Lord. ||1||Pause|| ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਆਖਾੜੇ ਰਣ ਮਹਿ ਜਿਤੇ ਪਵਾੜੇ ॥ महा बचित्र सुंदर आखाड़े रण महि जिते पवाड़े ॥ Mahaa bachiṫar sunḋar aakʰaaṛé raṇ mėh jiṫé pavaaṛé. He may have the most wondrous and beautiful arenas, and be victorious on the field of battle. ਹਉ ਮਾਰਉ ਹਉ ਬੰਧਉ ਛੋਡਉ ਮੁਖ ਤੇ ਏਵ ਬਬਾੜੇ ॥ हउ मारउ हउ बंधउ छोडउ मुख ते एव बबाड़े ॥ Ha▫o maara▫o ha▫o banḋʰa▫o chʰoda▫o mukʰ ṫé év babaaṛé. He may proclaim, “I can kill anyone, I can capture anyone, and I can release anyone”. ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਏਕ ਦਿਹਾੜੇ ॥੨॥ आइआ हुकमु पारब्रहम का छोडि चलिआ एक दिहाड़े ॥२॥ Aa▫i▫aa hukam paarbarahm kaa chʰod chali▫aa ék ḋihaaṛé. ||2|| But when the Order comes from the Supreme Lord God, he departs and leaves in a day. ||2|| ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਿ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥ करम धरम जुगति बहु करता करणैहारु न जानै ॥ Karam ḋʰaram jugaṫ baho karṫaa karṇæhaar na jaanæ. He may perform all sorts of religious rituals and good actions, but he does not know the Creator Lord, the Doer of all. ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ਤਤੁ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥ उपदेसु करै आपि न कमावै ततु सबदु न पछानै ॥ Upḋés karæ aap na kamaavæ ṫaṫ sabaḋ na pachʰaanæ. He teaches, but does not practice what he preaches; he does not realize the essential reality of the Word of the Shabad. ਨਾਂਗਾ ਆਇਆ ਨਾਂਗੋ ਜਾਸੀ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਖਾਕੁ ਛਾਨੈ ॥੩॥ नांगा आइआ नांगो जासी जिउ हसती खाकु छानै ॥३॥ Naaⁿgaa aa▫i▫aa naaⁿgo jaasee ji▫o hasṫee kʰaak chʰaanæ. ||3|| Naked he came, and naked he shall depart; he is like an elephant, throwing dust on himself. ||3|| ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਨਹੁ ਸਭਿ ਮੀਤਾ ਝੂਠਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ ॥ संत सजन सुनहु सभि मीता झूठा एहु पसारा ॥ Sanṫ sajan sunhu sabʰ meeṫaa jʰootʰaa éhu pasaaraa. O Saints, and friends, listen to me: all this world is false. ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਡੂਬੇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਗਵਾਰਾ ॥ मेरी मेरी करि करि डूबे खपि खपि मुए गवारा ॥ Méree méree kar kar doobé kʰap kʰap mu▫é gavaaraa. Continually claiming, “Mine, mine”, the mortals are drowned; the fools waste away and die. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੩੮॥ गुर मिलि नानक नामु धिआइआ साचि नामि निसतारा ॥४॥१॥३८॥ Gur mil Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa saach naam nisṫaaraa. ||4||1||38|| Meeting the Guru, O Nanak! I meditate on the Naam, the Name of the Lord; through the True Name, I am emancipated. ||4||1||38|| |