ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਕੈ ਦਰਿ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥ इकि पिरु रावहि आपणा हउ कै दरि पूछउ जाइ ॥ Ik pir raavėh aapṇaa ha▫o kæ ḋar poochʰa▫o jaa▫é. Some enjoy their Husband Lord; unto whose door should I go to ask for Him? ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सिरीरागु महला ३ ॥ Sireeraag mėhlaa 3. Siree Raag, Third Mehl: ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥ सभु उपाए आपे वेखै किसु नेड़ै किसु दूरि ॥ Sabʰ upaa▫é aapé vékʰæ kis néṛæ kis ḋoor. He created all, and He Himself watches over us. Some are close to Him, and some are far away. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ सतिगुरु सेवी भाउ करि मै पिरु देहु मिलाइ ॥ Saṫgur sévee bʰaa▫o kar mæ pir ḋéh milaa▫é. I serve my True Guru with love, that He may lead me to Union with my Husband Lord. ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਸੰਗੇ ਜਾਣਿਆ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥ जिनि पिरु संगे जाणिआ पिरु रावे सदा हदूरि ॥१॥ Jin pir sangé jaaṇi▫aa pir raavé saḋaa haḋoor. ||1|| She who knows her Husband Lord to be always with her, enjoys His Constant Presence. ||1|| ਮੁੰਧੇ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ॥ मुंधे तू चलु गुर कै भाइ ॥ Munḋʰé ṫoo chal gur kæ bʰaa▫é. O woman, you must walk in harmony with the Guru’s Will. ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अनदिनु रावहि पिरु आपणा सहजे सचि समाइ ॥१॥ रहाउ ॥ An▫ḋin raavėh pir aapṇaa sėhjé sach samaa▫é. ||1|| rahaa▫o. Night and day, you shall enjoy your Husband, and you shall intuitively merge into the True One. ||1||Pause|| ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥ सबदि रतीआ सोहागणी सचै सबदि सीगारि ॥ Sabaḋ raṫee▫aa sohaagaṇee sachæ sabaḋ seegaar. Attuned to the Shabad, the happy soul-brides are adorned with the True Word of the Shabad. ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥ हरि वरु पाइनि घरि आपणै गुर कै हेति पिआरि ॥ Har var paa▫in gʰar aapṇæ gur kæ héṫ pi▫aar. Within their own home, they obtain the Lord as their Husband, with love for the Guru. ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ सेज सुहावी हरि रंगि रवै भगति भरे भंडार ॥ Séj suhaavee har rang ravæ bʰagaṫ bʰaré bʰandaar. Upon her beautiful and cozy bed, she enjoys the Love of her Lord. She is overflowing with the treasure of devotion. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥ सो प्रभु प्रीतमु मनि वसै जि सभसै देइ अधारु ॥२॥ So parabʰ pareeṫam man vasæ jė sabʰsæ ḋé▫é aḋʰaar. ||2|| That Beloved God abides in her mind; He gives His Support to all. ||2|| ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ पिरु सालाहनि आपणा तिन कै हउ सद बलिहारै जाउ ॥ Pir saalaahan aapṇaa ṫin kæ ha▫o saḋ balihaaræ jaa▫o. I am forever a sacrifice to those who praise their Husband Lord. ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸਿਰੁ ਦੇਈ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ मनु तनु अरपी सिरु देई तिन कै लागा पाइ ॥ Man ṫan arpee sir ḋé▫ee ṫin kæ laagaa paa▫é. I dedicate my mind and body to them, and give my head as well; I fall at their feet. ਜਿਨੀ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥ जिनी इकु पछाणिआ दूजा भाउ चुकाइ ॥ Jinee ik pachʰaaṇi▫aa ḋoojaa bʰaa▫o chukaa▫é. Those who recognize the One renounce the love of duality. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥੨੯॥੬੨॥ गुरमुखि नामु पछाणीऐ नानक सचि समाइ ॥३॥२९॥६२॥ Gurmukʰ naam pachʰaaṇee▫æ Naanak sach samaa▫é. ||3||29||62|| The Gurmukh recognizes the Naam, O Nanak! And is absorbed into the True One. ||3||29||62|| ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥ हरि जी सचा सचु तू सभु किछु तेरै चीरै ॥ Har jee sachaa sach ṫoo sabʰ kichʰ ṫéræ cheeræ. O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power. ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥ लख चउरासीह तरसदे फिरे बिनु गुर भेटे पीरै ॥ Lakʰ cha▫oraaseeh ṫarasḋé firé bin gur bʰété peeræ. The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You. |