ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਚੈ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ उदमु करत होवै मनु निरमलु नाचै आपु निवारे ॥ Uḋam karaṫ hovæ man nirmal naachæ aap nivaaré. Making the effort, the mind becomes pure; in this dance, the self is silenced. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ तेरा जनु निरति करे गुन गावै ॥ Ṫéraa jan niraṫ karé gun gaavæ. Your humble servant dances and sings Your Glorious Praises. ਪੰਚ ਜਨਾ ਲੇ ਵਸਗਤਿ ਰਾਖੈ ਮਨ ਮਹਿ ਏਕੰਕਾਰੇ ॥੧॥ पंच जना ले वसगति राखै मन महि एकंकारे ॥१॥ Panch janaa lé vasgaṫ raakʰæ man mėh ékankaaré. ||1|| The five passions are kept under control, and the One Lord dwells in the mind. ||1|| ਰਬਾਬੁ ਪਖਾਵਜ ਤਾਲ ਘੁੰਘਰੂ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ रबाबु पखावज ताल घुंघरू अनहद सबदु वजावै ॥१॥ रहाउ ॥ Rabaab pakʰaavaj ṫaal gʰungʰroo anhaḋ sabaḋ vajaavæ. ||1|| rahaa▫o. He plays upon the guitar, tambourine and cymbals, and the unstruck sound current of the Shabad resounds. ||1||Pause|| ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ਅਪਨਾ ਪਾਛੈ ਅਵਰ ਰੀਝਾਵੈ ॥ प्रथमे मनु परबोधै अपना पाछै अवर रीझावै ॥ Paraṫʰmé man parboḋʰæ apnaa paachʰæ avar reejʰaavæ. First, he instructs his own mind, and then, he leads others. ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪੁ ਹਿਰਦੈ ਜਾਪੈ ਮੁਖ ਤੇ ਸਗਲ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ राम नाम जपु हिरदै जापै मुख ते सगल सुनावै ॥२॥ Raam naam jap hirḋæ jaapæ mukʰ ṫé sagal sunaavæ. ||2|| He chants the Lord’s Name and meditates on it in his heart; with his mouth, he announces it to all. ||2|| ਕਰ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੈ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਤਨਿ ਲਾਵੈ ॥ कर संगि साधू चरन पखारै संत धूरि तनि लावै ॥ Kar sang saaḋʰoo charan pakʰaaræ sanṫ ḋʰoor ṫan laavæ. He joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and washes their feet; he applies the dust of the Saints to his body ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਸਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ मनु तनु अरपि धरे गुर आगै सति पदारथु पावै ॥३॥ Man ṫan arap ḋʰaré gur aagæ saṫ paḋaaraṫʰ paavæ. ||3|| He surrenders his mind and body, and places them before the Guru; thus, he obtains the true wealth. ||3|| ਜੋ ਜੋ ਸੁਨੈ ਪੇਖੈ ਲਾਇ ਸਰਧਾ ਤਾ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਭਾਗੈ ॥ जो जो सुनै पेखै लाइ सरधा ता का जनम मरन दुखु भागै ॥ Jo jo sunæ pékʰæ laa▫é sarḋʰaa ṫaa kaa janam maran ḋukʰ bʰaagæ. Whoever listens to, and beholds the Guru with faith, shall see his pains of birth and death taken away. ਐਸੀ ਨਿਰਤਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ॥੪॥੪॥੪੩॥ ऐसी निरति नरक निवारै नानक गुरमुखि जागै ॥४॥४॥४३॥ Æsee niraṫ narak nivaaræ Naanak gurmukʰ jaagæ. ||4||4||43|| Such a dance eliminates hell; O Nanak! The Gurmukh remains spiritually awake. ||4||4||43|| |