ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥ पावतु रलीआ जोबनि बलीआ ॥ Paavaṫ ralee▫aa joban balee▫aa. The mortal revels in joy, in the vigor of youth; ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰਲੀਆ ॥੧॥ नाम बिना माटी संगि रलीआ ॥१॥ Naam binaa maatee sang ralee▫aa. ||1|| but without the Name, he mingles with dust. ||1|| ਕਾਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਲੀਆ ॥ कान कुंडलीआ बसत्र ओढलीआ ॥ Kaan kundlee▫aa basṫar odʰalee▫aa. He may wear earrings and fine clothes, ਸੇਜ ਸੁਖਲੀਆ ਮਨਿ ਗਰਬਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सेज सुखलीआ मनि गरबलीआ ॥१॥ रहाउ ॥ Séj sukʰlee▫aa man garablee▫aa. ||1|| rahaa▫o. and have a comfortable bed, and his mind may be so proud. ||1||Pause|| ਤਲੈ ਕੁੰਚਰੀਆ ਸਿਰਿ ਕਨਿਕ ਛਤਰੀਆ ॥ तलै कुंचरीआ सिरि कनिक छतरीआ ॥ Ṫalæ kunchree▫aa sir kanik chʰaṫree▫aa. He may have elephants to ride, and golden umbrellas over his head; ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਲੇ ਧਰਨਿ ਗਡਲੀਆ ॥੨॥ हरि भगति बिना ले धरनि गडलीआ ॥२॥ Har bʰagaṫ binaa lé ḋʰaran gadlee▫aa. ||2|| but without devotional worship to the Lord, he is buried beneath the dirt. ||2|| ਰੂਪ ਸੁੰਦਰੀਆ ਅਨਿਕ ਇਸਤਰੀਆ ॥ रूप सुंदरीआ अनिक इसतरीआ ॥ Roop sunḋree▫aa anik isṫaree▫aa. He may enjoy many women, of exquisite beauty; ਹਰਿ ਰਸ ਬਿਨੁ ਸਭਿ ਸੁਆਦ ਫਿਕਰੀਆ ॥੩॥ हरि रस बिनु सभि सुआद फिकरीआ ॥३॥ Har ras bin sabʰ su▫aaḋ fikree▫aa. ||3|| but without the sublime essence of the Lord, all tastes are tasteless. ||3|| ਮਾਇਆ ਛਲੀਆ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖਲੀਆ ॥ माइआ छलीआ बिकार बिखलीआ ॥ Maa▫i▫aa chʰalee▫aa bikaar bikʰlee▫aa. Deluded by Maya, the mortal is led into sin and corruption. ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਅਲੀਆ ॥੪॥੪॥੫੫॥ सरणि नानक प्रभ पुरख दइअलीआ ॥४॥४॥५५॥ Saraṇ Naanak parabʰ purakʰ ḋa▫i▫alee▫aa. ||4||4||55|| Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful, Compassionate Lord. ||4||4||55|| |