ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥ राज लीला तेरै नामि बनाई ॥ Raaj leelaa ṫéræ naam banaa▫ee. The pleasures of royalty are derived from Your Name. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥ जोगु बनिआ तेरा कीरतनु गाई ॥१॥ Jog bani▫aa ṫéraa keerṫan gaa▫ee. ||1|| I attain Yoga, singing the Kirtan of Your Praises. ||1|| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲੑੈ ॥ सरब सुखा बने तेरै ओल्है ॥ Sarab sukʰaa bané ṫéræ olĥæ. All comforts are obtained in Your Shelter. ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥ हुकमु बूझि रंग रस माणे ॥ Hukam boojʰ rang ras maaṇé. Understanding the Command of the Lord’s Will, I revel in pleasure and joy. ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲੑੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भ्रम के परदे सतिगुर खोल्हे ॥१॥ रहाउ ॥ Bʰaram ké parḋé saṫgur kʰolĥé. ||1|| rahaa▫o. The True Guru has removed the veil of doubt. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥ सतिगुर सेवा महा निरबाणे ॥२॥ Saṫgur sévaa mahaa nirbaaṇé. ||3|| Serving the True Guru, I obtain the supreme state of Nirvana. ||2|| ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ जिनि तूं जाता सो गिरसत उदासी परवाणु ॥ Jin ṫooⁿ jaaṫaa so girsaṫ uḋaasee parvaaṇ. One who recognizes You is recognized as a householder, and as a renunciate. ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥ नामि रता सोई निरबाणु ॥३॥ Naam raṫaa so▫ee nirbaaṇ. ||2|| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, he dwells in Nirvana. ||3|| ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ जा कउ मिलिओ नामु निधाना ॥ Jaa ka▫o mili▫o naam niḋʰaanaa. One who has obtained the treasure of the Naam - ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥ भनति नानक ता का पूर खजाना ॥४॥६॥५७॥ Bʰanaṫ Naanak ṫaa kaa poor kʰajaanaa. ||4||6||57|| prays Nanak, his treasure-house is filled to overflowing. ||4||6||57|| |