Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 403
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 403
ਨਿਮਖ ਕਾਮ ਸੁਆਦ ਕਾਰਣਿ ਕੋਟਿ ਦਿਨਸ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਨਿਮਖ ਕਾਮ ਸੁਆਦ ਕਾਰਣਿ ਕੋਟਿ ਦਿਨਸ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ
निमख काम सुआद कारणि कोटि दिनस दुखु पावहि ॥
Nimakʰ kaam su▫aaḋ kaaraṇ kot ḋinas ḋukʰ paavahi.
For a moment of sexual pleasure, you shall suffer with pain for millions of days.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਅੰਧੇ ਚੇਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
अंधे चेति हरि हरि राइआ ॥
Anḋʰé chéṫ har har raa▫i▫aa.
O blind man, meditate on the Lord, the Lord, your King.

ਘਰੀ ਮੁਹਤ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥੧॥
घरी मुहत रंग माणहि फिरि बहुरि बहुरि पछुतावहि ॥१॥
Gʰaree muhaṫ rang maaṇėh fir bahur bahur pachʰuṫaavahi. ||1||
For an instant, you may savor pleasure, but afterwards, you shall regret it, again and again. ||1||

ਤੇਰਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरा सो दिनु नेड़ै आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫéraa so ḋin néṛæ aa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Your day is drawing near. ||1||Pause||

ਪਲਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖਿ ਭੂਲੋ ਆਕ ਨੀਮ ਕੋ ਤੂੰਮਰੁ
पलक द्रिसटि देखि भूलो आक नीम को तूंमरु ॥
Palak ḋarisat ḋékʰ bʰoolo aak neem ko ṫooⁿmar.
You are deceived, beholding with your eyes, the bitter melon and swallow-wort.

ਜੈਸਾ ਸੰਗੁ ਬਿਸੀਅਰ ਸਿਉ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੋ ਹੀ ਇਹੁ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੁ ॥੨॥
जैसा संगु बिसीअर सिउ है रे तैसो ही इहु पर ग्रिहु ॥२॥
Jæsaa sang bisee▫ar si▫o hæ ré ṫæso hee ih par garihu. ||2||
But, like the companionship of a poisonous snake, so is the desire for another’s spouse. ||2||

ਬੈਰੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪ ਕਰਤਾ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਅਮਾਨਾ
बैरी कारणि पाप करता बसतु रही अमाना ॥
Bæree kaaraṇ paap karṫaa basaṫ rahee amaanaa.
For the sake of your enemy, you commit sins, while you neglect the reality of your faith.

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਿਉ ਸੰਗੀ ਸਾਜਨ ਸਿਉ ਬੈਰਾਨਾ ॥੩॥
छोडि जाहि तिन ही सिउ संगी साजन सिउ बैराना ॥३॥
Chʰod jaahi ṫin hee si▫o sangee saajan si▫o bæraanaa. ||3||
Your friendship is with those who abandon you, and you are angry with your friends. ||3||

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਇਹੈ ਬਿਧਿ ਬਿਆਪਿਓ ਸੋ ਉਬਰਿਓ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ
सगल संसारु इहै बिधि बिआपिओ सो उबरिओ जिसु गुरु पूरा ॥
Sagal sansaar ihæ biḋʰ bi▫aapi▫o so ubri▫o jis gur pooraa.
The entire world is entangled in this way; he alone is saved, who has the Perfect Guru.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸਰੀਰਾ ॥੪॥੫॥੧੨੭॥
कहु नानक भव सागरु तरिओ भए पुनीत सरीरा ॥४॥५॥१२७॥
Kaho Naanak bʰav saagar ṫari▫o bʰa▫é puneeṫ sareeraa. ||4||5||127||
Says Nanak, I have crossed over the terrifying world-ocean; my body has become sanctified. ||4||5||127||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits