Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 416
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 416
ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ
तनु बिनसै धनु का को कहीऐ ॥
Ṫan binsæ ḋʰan kaa ko kahee▫æ.
When the body perishes, whose wealth is it?

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Aasaa mėhlaa 1.
Aasaa, First Mehl:

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ
बिनु गुर राम नामु कत लहीऐ ॥
Bin gur raam naam kaṫ lahee▫æ.
Without the Guru, how can the Lord’s Name be obtained?

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ
राम नाम धनु संगि सखाई ॥
Raam naam ḋʰan sang sakʰaa▫ee.
The wealth of the Lord’s Name is my Companion and Helper.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
अहिनिसि निरमलु हरि लिव लाई ॥१॥
Ahinis nirmal har liv laa▫ee. ||1||
Night and day, center your loving attention on the Immaculate Lord. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ
राम नाम बिनु कवनु हमारा ॥
Raam naam bin kavan hamaaraa.
Without the Lord’s Name, who is ours?

ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुख दुख सम करि नामु न छोडउ आपे बखसि मिलावणहारा ॥१॥ रहाउ ॥
Sukʰ ḋukʰ sam kar naam na chʰoda▫o aapé bakʰas milaavaṇhaaraa. ||1|| rahaa▫o.
I look upon pleasure and pain alike; I shall not forsake the Naam, the Name of the Lord. The Lord Himself forgives me, and blends me with Himself. ||1||Pause||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਹੇਤੁ ਗਵਾਰਾ
कनिक कामनी हेतु गवारा ॥
Kanik kaamnee héṫ gavaaraa.
The fool loves gold and women.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ
दुबिधा लागे नामु विसारा ॥
Ḋubiḋʰaa laagé naam visaaraa.
Attached to duality, he has forgotten the Naam.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਬਖਸਹਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ
जिसु तूं बखसहि नामु जपाइ ॥
Jis ṫooⁿ bakʰsahi naam japaa▫é.
O Lord, he alone chants the Naam, whom You have forgiven.

ਦੂਤੁ ਲਾਗਿ ਸਕੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥
दूतु न लागि सकै गुन गाइ ॥२॥
Ḋooṫ na laag sakæ gun gaa▫é. ||2||
Death cannot touch one who sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ
गुरमुखि रामु मेरै मनि भाइआ ॥
Gurmukʰ raam méræ man bʰaa▫i▫aa.
As Gurmukh, my mind is pleased with the Lord.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ
जिउ भावै तिउ राखु दइआला ॥
Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ ḋa▫i▫aalaa.
If it is pleasing to Your Will, please preserve me, O Merciful Lord.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲਾ
हरि गुरु दाता राम गुपाला ॥
Har gur ḋaaṫaa raam gupaalaa.
The Lord, the Guru, is the Giver; the Lord, the Sustainer of the World.

ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਦੁਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੩॥
रोग मिटे दुखु ठाकि रहाइआ ॥३॥
Rog mité ḋukʰ tʰaak rahaa▫i▫aa. ||3||
My diseases are cured, and my pains are taken away. ||3||

ਅਵਰੁ ਅਉਖਧੁ ਤੰਤ ਮੰਤਾ
अवरु न अउखधु तंत न मंता ॥
Avar na a▫ukʰaḋʰ ṫanṫ na mannṫaa.
There is no other medicine, Tantric charm or mantra.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਕਿਲਵਿਖ ਹੰਤਾ
हरि हरि सिमरणु किलविख हंता ॥
Har har simraṇ kilvikʰ hanṫaa.
Meditative remembrance upon the Lord, Har, Har, destroys sins.

ਤੂੰ ਆਪਿ ਭੁਲਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ
तूं आपि भुलावहि नामु विसारि ॥
Ṫooⁿ aap bʰulaavėh naam visaar.
You Yourself cause us to stray from the path, and forget the Naam.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥
तूं आपे राखहि किरपा धारि ॥४॥
Ṫooⁿ aapé raakʰahi kirpaa ḋʰaar. ||4||
Showering Your Mercy, You Yourself save us. ||4||

ਰੋਗੁ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਮਨਿ ਦੂਜਾ
रोगु भरमु भेदु मनि दूजा ॥
Rog bʰaram bʰéḋ man ḋoojaa.
The mind is diseased with doubt, superstition and duality.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਜਪਹਿ ਜਪੁ ਦੂਜਾ
गुर बिनु भरमि जपहि जपु दूजा ॥
Gur bin bʰaram jaapėh jap ḋoojaa.
Without the Guru, it dwells in doubt, and contemplates duality.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖਹਿ
आदि पुरख गुर दरस न देखहि ॥
Aaḋ purakʰ gur ḋaras na ḋékʰėh.
The Guru reveals the Darshan, the Blessed Vision of the Primal Lord.

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਨਮੁ ਕਿ ਲੇਖਹਿ ॥੫॥
विणु गुर सबदै जनमु कि लेखहि ॥५॥
viṇ gur sabḋæ janam kė lékʰėh. ||5||
Without the Word of the Guru’s Shabad, what use is human life? ||5||

ਦੇਖਿ ਅਚਰਜੁ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦਿ
देखि अचरजु रहे बिसमादि ॥
Ḋékʰ achraj rahé bismaaḋ.
Beholding the marvelous Lord, I am wonder-struck and astonished.

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਹੀ
भरिपुरि धारि रहे मन माही ॥
Bʰaripur ḋʰaar rahé man maahee.
I have enshrined the All-pervading Lord within my mind.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਰ ਨਰ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ
घटि घटि सुर नर सहज समाधि ॥
Gʰat gʰat sur nar sahj samaaḋʰ.
In each and every heart, of the angels and holy men, He dwells in celestial Samadhi.

ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੬॥
तुम समसरि अवरु को नाही ॥६॥
Ṫum samsar avar ko naahee. ||6||
There is no one else equal to You. ||6||

ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ
जा की भगति हेतु मुखि नामु ॥
Jaa kee bʰagaṫ héṫ mukʰ naam.
For the sake of devotional worship, we chant Your Name.

ਸੰਤ ਭਗਤ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ
संत भगत की संगति रामु ॥
Sanṫ bʰagaṫ kee sangaṫ raam.
The Lord’s devotees dwell in the Society of the Saints.

ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ
बंधन तोरे सहजि धिआनु ॥
Banḋʰan ṫoré sahj ḋʰi▫aan.
Breaking his bonds, one comes to meditate on the Lord.

ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੭॥
छूटै गुरमुखि हरि गुर गिआनु ॥७॥
Chʰootæ gurmukʰ har gur gi▫aan. ||7||
The Gurmukhs are emancipated, by the Guru-given knowledge of the Lord. ||7||

ਨਾ ਜਮਦੂਤ ਦੂਖੁ ਤਿਸੁ ਲਾਗੈ
ना जमदूत दूखु तिसु लागै ॥
Naa jamḋooṫ ḋookʰ ṫis laagæ.
The Messenger of Death cannot touch him with pain;

ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਜਾਗੈ
जो जनु राम नामि लिव जागै ॥
Jo jan raam naam liv jaagæ.
the Lord’s humble servant remains awake to the Love of the Naam.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਸੰਗਿ
भगति वछलु भगता हरि संगि ॥
Bʰagaṫ vachʰal bʰagṫaa har sang.
The Lord is the Lover of His devotees; He dwells with His devotees.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥੯॥
नानक मुकति भए हरि रंगि ॥८॥९॥
Naanak mukaṫ bʰa▫é har rang. ||8||9||
O Nanak! They are liberated, through the Love of the Lord. ||8||9||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits